"from the top" - Traduction Anglais en Arabe

    • من البداية
        
    • من القمة
        
    • من أعلى
        
    • من الأعلى
        
    • من قمة
        
    • من الأول
        
    • من القيادة
        
    • من الاعلى
        
    • من البدايه
        
    • من القمّة
        
    • مِنْ القمةِ
        
    • عليها قمة
        
    • من أكبر
        
    • من الجزء العلوي
        
    • من الجهات العليا
        
    Okay, let's try it once more from the top. Open Subtitles حسنا، دعونا نحاول ذلك مرة أخرى من البداية.
    Once again from the top. When I look at them, I see compromise, the whole fucking bunch of them. Open Subtitles مرة اخرى من البداية عندما انظر إليهم أرى توفيقي
    Times we lose mostly when some other bird get over Massa's bird, gaff him from the top. Open Subtitles الأوقات التي نخسر بها أغلبها عندما طير آخر يتغلب على طير السيد، يزيله من القمة
    The windshield itself should be closed and about 10 cm higher than the equipment to prevent air streams from the top. UN ويجب أن يكون حاجز الهواء مغلقاً وأن يكون أعلى من المعدة بمقدار 10 سم لمنع تيارات الهواء من أعلى.
    Car bombs, chemical, biological, an attack from the top. Open Subtitles تلغيم السيارات , هجوم كيماوي أو من الأعلى
    ♪ Well... ♪ Let's go from the top again, just'cause I want your tongue to be three times the size it should be. Open Subtitles لنبدأ من البداية مجدداً لأني لا أريد لسانك
    So now we going back through the statement from the top, again. Open Subtitles في هذه اللحظة يعودون لإفادتي من البداية مرة أخرى
    Why don't we just run through the whole thing from the top for fun, okay? Open Subtitles حسناً , لقد كنتُ أفكّر قبل أن نبدأ بالتصوير لمَ لا نقوم بمراجعة الدور كله من البداية من أجل المرح , اتفقنا ؟
    That's okay. Let's take it from the top with the new intro. Open Subtitles لا بأس، دعنا نعيدها من البداية بالمقدمة الجديدة
    Now, let's take it from the top and I'm not gonna ask you again, blacker! Open Subtitles فلنعد المشهد من البداية لن أطلب منك ثانية، تصرف بعنف
    The staffing of a mission, from the top down, is perhaps one of the most important building blocks for successful mission execution. UN وربما يعد تشكيل ملاك أي بعثة، من القمة إلى القاعدة، واحدا من أهم عناصر نجاح تنفيذ البعثة.
    The near-collapse of the Doha talks is another example of how difficult it is to effect change from the top down. UN وفي مباحثات الدوحة التي أوشكت على الانهيار مثال آخر على مدى صعوبة إحداث التغيير من القمة إلى القاعدة.
    Experiments with new methods were carried out to encourage a dialogue from the top, down, from the bottom, up and across the Organization. UN ونُفذت تجارب ووسائل لتشجيع الحوار من القمة إلى القاعدة ومن القاعدة إلى القمة، في كامل المنظومة.
    6234978, fifth from the top... calling to activate phone tree number 255. Open Subtitles رقم 624978 الخامس من أعلى أتصل لتنشيط دائرة تليفونية رقم 255
    We started from the top, where almost everything is ready. Open Subtitles بدانا من أعلى المنزل، حيث أن كل شيء جاهز.
    One bullet entered from the top the soft tissues of the right side of the back of the head, exited from the neck and then re-entered into the thorax. UN ودخلت طلقة من أعلى الأنسجة الطرية على الجانب الأيمن من خلف الرأس اخترقت الرقبة ثم دخلت التجويف الصدري.
    Successful decentralization does not work from the top down. UN واللامركزية لا يمكن أن تتحقق من الأعلى نحو الأسفل إذا أُريد لها النجاح.
    Thus, the policy of increasing the number of women at the decision-making level is being carried out from the top downwards at all levels of government. UN وهكذا، يجري تنفيذ السياسة الرامية إلى زيادة عدد النساء في مستويات صنع القرار من الأعلى فنازلا على جميع مستويات الحكومة.
    Everybody, get back out there'cause I need to hear it again, take it from the top. Open Subtitles الجميع عودوا هنا لأني أريد سماعها مجدداً إبدئوا من الأعلى
    Janjaweed also fired RPGs into the village from the top of the hill overlooking Anka. UN وكانت قوات الجنجويد تطلق مقذوفات الآر. بي. جى على القرية من قمة التل المطل على قرية أنكا.
    Come on, dude. Let's just start from the top. Open Subtitles إنتظر ، يا صاح لنبد أ من الأول
    Now I'm tasking you with another objective. Comes from the top. Open Subtitles و الآن انا اكلفك بمهمة اخرى جاءت من القيادة
    Like during his previous fashion show, someone fell from the top. Open Subtitles كشائعة عرضه السابق سمعت ان هناك شخص سقط من الاعلى
    - One more time from the top. - Hey there. Open Subtitles .مره اخرى من البدايه .هاى مره اخرى
    Now, please take your place and we shall go from the top. Open Subtitles الآن، رجاء خذ مكانك ونحن سنذهب من القمّة.
    All right, guys, come on, from the top. Here we go. 5, 6, 7, 8! Open Subtitles حَسَناً رجال يَجيءُ مِنْ القمةِ هنا نَذْهبُ 5, 6, 7, 8
    Furthermore, the Board considers that risk management needs to be led from the top of the Organization; and that a first step is for the most senior managers to agree collectively on the most pressing risks the Organization faces and to determine their collective appetite for risk, and confirm that this is in line with the risk appetite of the General Assembly. UN وعلاوة على ذلك، يرى المجلس أن عملية إدارة المخاطر ينبغي أن تشرف عليها قمة المنظمة؛ وأن الخطوة الأولى التي ينبغي أن يتخذها كبار المديرين هي أن يتفقوا جميعا على أكثر المخاطر إلحاحا التي تواجهها المنظمة وعلى تحديد مدى استعدادهم جميعا لمواجهة الخطر، وأن يؤكدوا أن ذلك موافق لمدى استعداد الجمعية العامة لمواجهة المخاطر.
    Second, I get my accolades from the top veterinary societies in the world, not five-year-olds who don't know which way a horse's leg bends. Open Subtitles ثانيا ,أنا أحصل على قلادات من أكبر مجتمعات البياطرة في العالم, وليس من أطفال في الخامسة لايعرفون,
    People fell like burning torches from the top of the rocket. Open Subtitles تساقط العاملون وكأنهم مشاعل محترقة من الجزء العلوي من الصاروخ
    In promoting the goal of gender equality, ICSC had stressed the indispensability of a policy and commitment from the top, coupled with rigorous monitoring and accountability. UN وذكرت أن اللجنة أكدت، في معرض الدعوة لتحقيق هدف المساواة بين الجنسين، ضرورة وجود سياسة والتزام من الجهات العليا فضلا عن الرصد والمساءلة الدقيقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus