"from this moment on" - Traduction Anglais en Arabe

    • من هذه اللحظة
        
    • من الآن فصاعداً
        
    • منذ هذه اللحظة
        
    • من هذه اللحظه
        
    • من هذه اللّحظة
        
    • من الآن وصاعداً
        
    • من هذة اللحظة
        
    • ومن هذه اللحظة
        
    • هذه اللحظة فصاعداً
        
    From this moment on, her cub's life is at risk. Open Subtitles من هذه اللحظة و صاعداً .حياة جروتها في خطر
    From this moment on, you will only speak English. Open Subtitles من هذه اللحظة ، أنت تتحدث فقط الأنجليزية
    From this moment on, I wll be known as Open Subtitles من هذه اللحظة و صاعداً, سأكون معروفاً بـ
    Bren'in, she's countin'on us to keep watch down below, and we are gonna do it proper From this moment on. Open Subtitles القائدة تعتمد علينا لمراقبة الحائط و سنفعل ذلك بالطريقة الصحيحة من الآن فصاعداً
    From this moment on, we'll be deciding what goes on our air and how it's presented to you based on the simple truth that nothing is more important to a democracy than a well-informed electorate. Open Subtitles منذ هذه اللحظة,سنقرر ماذا سوف يُبث على الهواء وسنرتكز على حقيقةٍ بسيطة في ما يعرض عليكم أن لاشيء أهم للديمقراطية
    From this moment on, you are excommunicated from Colorado City. Open Subtitles من هذه اللحظة فصاعدا، أنت طرد من كولورادو سيتي.
    All that matters is what you do From this moment on. Open Subtitles كل ما يهم هو ما تفعلينه, من هذه اللحظة فصاعداً
    From this moment on no one in or out. Open Subtitles من هذه اللحظة لا أحد داخل أو خارج.
    From this moment on, you and I have to agree on everything. Open Subtitles من هذه اللحظة فصاعدا، يتعين على كلانا أن نتفق على كل شئ
    Well, just so you know, From this moment on, there are no rules. Open Subtitles حسناً , فقط لكي تعرف من هذه اللحظة لا يوجد قوانين
    From this moment on... I shall be your loyal and faithful servant until death. Open Subtitles من هذه اللحظة فصاعداً، سأكون خادمك المخلص الوفي لحد موتي
    What I'm hoping is that From this moment on you avoid the sleazy bad guys because they're sleazy and bad. Open Subtitles لكن آمل من هذه اللحظة تبتعدين عن الماكرين الأشرار لأنهم ماكرين وأشرار
    From this moment on, any man participating in the act of high seas piracy will be presumed to be one of your men, an enemy of the state. Open Subtitles من هذه اللحظة وصاعداً، أي رجل يشارك في فعل قرصنة بالبحار سيفترض أنه أحد رجالك وعدواً للدولة
    From this moment on, any man participating in the act of high seas piracy will be presumed to be one of your men. Open Subtitles من هذه اللحظة وصاعداً، أي رجل يشارك في فعل قرصنة بالبحار سيفترض أنه أحد رجالك سأمسك به وأشنقه
    This is how it'll work. From this moment on, whenever you meet someone in the future, you're only gonna see what's inside them. Open Subtitles هذا سيجدي نفعاً، من الآن فصاعداً عندما تقابل أحداً ما في المستقبل
    From this moment on, at any time, at any price, we are your men. Open Subtitles من الآن فصاعداً و فى أى وقت و بأى ثمن ، نحن رجالك
    From this moment on... .. I am going to be the farm manager. Open Subtitles ...من الآن فصاعداً .سأكون مديرة هذه المزرعة...
    From this moment on, it is off-limits to you people and your foolish undergarments. Open Subtitles منذ هذه اللحظة,إنه ممنوع عليكن أنتن وملابسكن الداخلية
    It means, From this moment on, the clock is ticking. Open Subtitles يعني .. من هذه اللحظه وصاعدا بدأ العد التنازلـي
    From this moment on, Open Subtitles من الآن وصاعداً
    The mission that will be given to you From this moment on will be most severe and rigorous. Open Subtitles المهمة التى ستعطى اليكم من هذة اللحظة ستكون حازمة وصارمة
    So, From this moment on, no member of this congregation shall give even one cent to this church. Open Subtitles ومن هذه اللحظة , لا عضو من التجمع يقدم قرش واحد للكنيسة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus