"from within the united nations" - Traduction Anglais en Arabe

    • من داخل الأمم المتحدة
        
    • من داخل منظومة الأمم المتحدة
        
    UNSMIL will need to use a range of modalities to mobilize surge capacities, even for short-term assignments, from within the United Nations or from other international partners. UN وسيتعين أن تستخدم البعثة مجموعة من الطرائق لتعبئة قدرات إضافية، ولو لأداء مهام قصيرة الأجل، من داخل الأمم المتحدة أو من الشركاء الدوليين الآخرين.
    In this regard, the members of the Council encourage you to actively explore the possibility of direct contributions from Member States, in addition to the availability of resources from within the United Nations. UN وفي هذا الصدد، يشجعكم أعضاء المجلس على السعي حثيثا إلى بحث إمكانية تقديم الدول الأعضاء مساهمات مباشرة، بالإضافة إلى الموارد المتاحة من داخل الأمم المتحدة.
    In this regard, the members of the Council encourage you to actively explore the possibility of direct contributions from Members States, in addition to resources from within the United Nations. UN ويشجعونكم في هذا الصدد على السعي حثيثا إلى استكشاف إمكانية تقديم الدول الأعضاء مساهمة مباشرة، إضافة إلى الموارد المقدمة من داخل الأمم المتحدة.
    Such mechanisms would involve relevant information stakeholders from within the United Nations and other relevant international organizations, expert non-governmental organizations, and representatives of independent local media. UN وستضم الآلية المسؤولين الإعلاميين المعنيين من داخل الأمم المتحدة وغيرها ممن له صلة بذلك من المنظمات الدولية، ومنظمات الخبراء غير الحكومية وممثلي وسائط الإعلام المحلية المستقلة.
    The response from within the United Nations system has been positive. UN وكانت ردود الفعل من داخل منظومة الأمم المتحدة ردودا إيجابية.
    The mission believes that this Office should be strengthened by resources from within the United Nations or from Member States in order to carry out some of the additional tasks suggested in this report. UN وتعتقد البعثة أن هذا المكتب ينبغي تعزيزه بواسطة موارد من داخل الأمم المتحدة ومن الدول الأعضاء لكي يقوم ببعض المهام الإضافية المقترحة في هذا التقرير.
    In this regard, the members of the Council encourage you to actively explore the possibility of direct contributions from Member States, in addition to the availability of resources from within the United Nations. UN وفي هذا الصدد، فإن أعضاء المجلس يشجعونكم على السعي حثيثا إلى استكشاف إمكانية تقديم الدول الأعضاء مساهمات مباشرة، بالإضافة إلى الموارد المتاحة من داخل الأمم المتحدة.
    In this regard, the members of the Council encourage you, in addition to resources from within the United Nations, actively to explore the possibility of direct contributions from Member States. UN وأعضاء المجلس يشجعونكم، في هذا الصدد، على أن تستكشفوا بصورة نشطة إمكانية الحصول على تبرعات مباشرة من الدول الأعضاء، بالإضافة إلى الموارد التي ستتوفر من داخل الأمم المتحدة.
    One possibility was to redeploy staff from within the United Nations instead of creating new posts -- an option that other understaffed departments might also consider. UN وأوضح أن من بين الاحتمالات نقل موظفين من داخل الأمم المتحدة بدلا من إنشاء وظائف جديدة - وهو خيار يمكن للإدارات الأخرى التي تعاني من نقص في الموظفين أن تنظر فيه أيضا.
    Recognizing the importance of consultation and cooperation with indigenous people in planning and implementing the programme of activities for the Decade, the need for adequate financial support from the international community, including support from within the United Nations and the specialized agencies, and the need for adequate coordination and communication channels, UN وإذ تقر بأهمية التشاور والتعاون مع السكان الأصليين في تخطيط وتنفيذ برنامج أنشطة العقد، وبالحاجة إلى دعم مالي كاف من المجتمع الدولي، بما في ذلك الدعم من داخل الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة، والحاجة إلى قنوات تنسيق واتصال كافية،
    Recognizing the importance of consultation and cooperation with indigenous people in planning and implementing the programme of activities for the Decade, the need for adequate financial support from the international community, including support from within the United Nations and the specialized agencies, and the need for adequate coordination and communication channels, UN وإذ تقّر بأهمية التشاور والتعاون مع السكان الأصليين في تخطيط وتنفيذ برنامج أنشطة العقد، وبالحاجة إلى دعم مالي وافٍ من المجتمع الدولي، بما في ذلك الدعم من داخل الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة، والحاجة إلى قنوات وافية من أجل التنسيق والاتصال،
    Recognizing the importance of consultation and cooperation with indigenous people in planning and implementing the programme of activities for the Decade, the need for adequate financial support from the international community, including support from within the United Nations and the specialized agencies, and the need for adequate coordination and communication channels, UN وإذ تقّر بأهمية التشاور والتعاون مع السكان الأصليين في تخطيط وتنفيذ برنامج أنشطة العقد، وبالحاجة إلى دعم مالي كاف من المجتمع الدولي، بما في ذلك الدعم من داخل الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والحاجة إلى قنوات تنسيق واتصال كافية،
    Recognizing the importance of consultation and cooperation with indigenous people in planning and implementing the programme of activities for the Decade, the need for adequate financial support from the international community, including support from within the United Nations and the specialized agencies, and the need for adequate coordination and communication channels, UN وإذ تقّر بأهمية التشاور والتعاون مع السكان الأصليين في تخطيط وتنفيذ برنامج أنشطة العقد، وبالحاجة إلى دعم مالي كاف من المجتمع الدولي، بما في ذلك الدعم من داخل الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والحاجة إلى قنوات تنسيق واتصال كافية،
    Recognizing the importance of consultation and cooperation with indigenous people in planning and implementing the programme of activities for the Decade, the need for adequate financial support from the international community, including support from within the United Nations and the specialized agencies, and the need for adequate coordination and communication channels, UN وإذ تقّر بأهمية التشاور والتعاون مع السكان الأصليين في تخطيط وتنفيذ برنامج أنشطة العقد، وبالحاجة إلى دعم مالي كاف من المجتمع الدولي، بما في ذلك الدعم من داخل الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والحاجة إلى قنوات تنسيق واتصال كافية،
    Recognizing the importance of consultation and cooperation with indigenous people and their organizations in planning and implementing the programme of activities for the Second Decade, the need for adequate financial support from the international community, including support from within the United Nations and the specialized agencies, and the need for adequate coordination and communication channels, UN وإذ تقّر بأهمية التشاور والتعاون مع السكان الأصليين ومنظماتهم في تخطيط وتنفيذ برنامج أنشطة العقد الثاني، وبالحاجة إلى دعم مالي وافٍ من المجتمع الدولي، بما في ذلك الدعم من داخل الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة، والحاجة إلى قنوات وافية من أجل التنسيق والاتصال،
    Recognizing the importance of consultation and cooperation with indigenous people and their organizations in planning and implementing the programme of activities for the Second Decade, the need for adequate financial support from the international community, including support from within the United Nations and the specialized agencies, and the need for adequate coordination and communication channels, UN وإذ تقّر بأهمية التشاور والتعاون مع السكان الأصليين ومنظماتهم في تخطيط وتنفيذ برنامج أنشطة العقد الثاني، وبالحاجة إلى دعم مالي وافٍ من المجتمع الدولي، بما في ذلك الدعم من داخل الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة، والحاجة إلى قنوات وافية من أجل التنسيق والاتصال،
    Recognizing the importance of consultation and cooperation with indigenous people in planning and implementing the programme of activities for the Decade, the need for adequate financial support from the international community, including support from within the United Nations and the specialized agencies, and the need for adequate coordination and communication channels, UN وإذ تقّر بأهمية التشاور والتعاون مع السكان الأصليين في تخطيط وتنفيذ برنامج أنشطة العقد، وبالحاجة إلى دعم مالي وافٍ من المجتمع الدولي، بما في ذلك الدعم من داخل الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة، والحاجة إلى قنوات وافية من أجل التنسيق والاتصال،
    53. Last year's mission expressed the view that the United Nations Office for West Africa should be strengthened by resources from within the United Nations or from Member States and that its cooperation with ECOWAS be further strengthened. UN 53 - ورأت البعثة الموفدة في السنة الماضية أنه ينبغي تعزيز المكتب بواسطة موارد من داخل الأمم المتحدة أو من الدول الأعضاء وأنه ينبغي زيادة تعزيز التعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    I intend to refine the model further to provide explicitly for subsequent changes by my Special Representatives in the mix of civilian capacity, so as to take advantage of nascent national capacity or to access expertise not readily sourced from within the United Nations. UN وأعتزم مواصلة صقل النموذج لينص صراحة على التغييرات اللاحقة التي سيجريها الممثلون الخاصون في مزيج القدرات المدنية، وذلك للاستفادة من القدرات الوطنية الوليدة أو الوصول إلى الخبرة التي لا تتوفر بسهولة من مصادر من داخل الأمم المتحدة.
    (a) Retention of existing staff and recruitment of additional staff from within the United Nations on a temporary basis assigned specifically to the capital master plan project; UN (أ) الاحتفاظ بالموظفين الحاليين وتعيين موظفين إضافيين من داخل الأمم المتحدة بصورة مؤقتة للعمل خصيصا في مشروع الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية؛
    A respondent from within the United Nations system commented: UN وعلَّـق مقدم رد من داخل منظومة الأمم المتحدة قائلا:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus