"frontier" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحدود
        
    • الحدودية
        
    • الحدودي
        
    • حدود
        
    • حدودية
        
    • للحدود
        
    • الحدوديين
        
    • فرونتير
        
    • تخوم
        
    • حدودا
        
    • التخوم
        
    • جبهة
        
    • الجبهة
        
    • الحدودِ
        
    • واجهة
        
    They told him that he had unlawfully crossed the national frontier and asked him to provide written explanations. UN وأبلغوا صاحب البلاغ أنه عبر الحدود الوطنية بطريقة غير قانونية وطلبوا منه أن يقدم تفسيرا خطيا.
    They told him that he had unlawfully crossed the national frontier and asked him to provide written explanations. UN وأبلغوا صاحب البلاغ أنه عبر الحدود الوطنية بطريقة غير قانونية وطلبوا منه أن يقدم تفسيرا خطيا.
    The arguments put forward in the heat of the action by Nicaragua, sowing doubts about the frontier limits, are merely baseless words. UN وليست الحجج التي ساقتها نيكاراغوا في خضم قيامها بتلك الأعمال للتشكيك في الحدود سوى ادعاءات لا أساس لها من الصحة.
    The high-priority areas are Putumayo and the frontier with Ecuador. UN وتحظى بوتومايو و والمنطقة الحدودية مع إكوادور بالأولوية العليا.
    The project operates from Peshawar in the North-West frontier province of Pakistan. UN ويعمل المشروع من بيشاور بمقاطعة شمال غرب باكستان الواقعة على الحدود.
    On that same day, a group of Armenian saboteurs killed two local Azerbaijani inhabitants near the frontier village of Kemerly. UN وفي اليوم ذاته، قتلت مجموعة من المخربين اﻷرمن اثنين من السكان المحليين الاذربيجانيين بالقرب من قرية الحدود كيميرلي.
    In reality, there were far more: many seasonal workers did not obtain consular arrival certificates or passports and crossed the frontier illegally. UN إذ أن كثيرا من العمال الموسميين لم يحصلوا على وثائق وصول قنصلية أو جوازات سفر، وعبروا الحدود بصورة غير قانونية.
    In this context, there is without any question an urgent need to ensure that this last frontier is used only for non-offensive, non-belligerent purposes. UN وفي هذا السياق، هناك بلا أدنى شك حاجة ملحة إلى تأمين عدم استخدام هذه الحدود إلا في الأغراض غير الهجومية وغير الحربية.
    The leakiness of borders remains a source of concern, since there is no way of telling who crosses the frontier or how. UN وسهولة اجتياز الحدود ما زالت تبعث على القلق، ذلك أنه لا يُعرف لا من يجتاز هذه الحدود ولا كيف يجتازها.
    Member of the Cambodian Authority responsible for frontier problems UN عضو في الهيئة الكمبودية المسؤولة عن مشاكل الحدود.
    However, these lists are based on provisions other than those mentioned above, and they are compiled by the frontier Guard. UN إلا أن هذه القوائم تستند على أحكام غير تلك الأحكام المشار إليها أعلاه، ويقوم على تجميعها حرس الحدود.
    The Egyptians could never accept this is a permanent frontier. Open Subtitles لن يقبل المصريون أبدا أن تكون هذه الحدود دائمة.
    We must make an alliance that will show the whole world what value Rome places on her eastern frontier. Open Subtitles يجب علينا أن نعمل تحالف سوف يظهر للعالم كله القيمة التى تحتلها روما على الحدود الشرقية لها
    After seven years indentured service in Virginia, they headed here because the frontier's the only land available to poor people. Open Subtitles بعد سبع سنوات من الخدمة في فيرجينيا توجهوا إلى هنا لأن الحدود هي الأرض الوحيدة المتاحة للناس الفقراء
    Science works on the frontier between knowledge and ignorance. Open Subtitles العِلم يعمل علي الحدود بين المعرفه و الجهل
    The cavalry and the rurales could stop him if they'd cooperate but neither side lets the other cross the frontier. Open Subtitles تستطيع فرقة الخيالة وأهل الريف ردعه إذا تعاونوا لكنهم لا يتعاونون لا يسمح أحدهما للآخر بإجتياز المنطقة الحدودية
    frontier Ulster had the same sense of danger, excitement, limitless potential as the Wild West frontier in Hollywood movies. Open Subtitles مدينة ألستر الحدودية كانت ،لها نفس حس الخطر والإثارة والقوة اللامحدودة، مثل الغرب المتوحش الحدودي بافلام هوليوود
    There are, however, regional variations in the infection rate, with high rates in frontier regions. UN ومع ذلك، فهناك اختلافات إقليمية في معدل الإصابات حيث يرتفع في المناطق الحدودية.
    The author claims that he had to be given heartache drugs by guards at the Mokrany frontier post, because he was held at gunpoint under the baking sun for six hours, without even being allowed to relieve himself. UN ويدعي صاحب البلاغ أن حرس الحدود عند مركز حدود موكراني اضطروا إلى إعطائه عقاقير لآلام القلب، حيث احتجز تحت تهديد السلاح في الشمس المحرقة لمدة ست ساعات، دون أن يسمح له حتى بقضاء حاجته.
    Drawing on the Union’s own resources, the fund will be operational in the year 2000 for national or cross—frontier projects. UN وسيكون هذا الصندوق، الذي يعتمد على موارد الاتحاد الخاصة، جاهزاً في عام 2000 لمشاريع وطنية أو عبر حدودية.
    There is no implication that the Green Line is to be a permanent frontier. UN ولا يعني هذا ضمنا أن الخط الأخضر يشكل خطا دائما للحدود.
    (39) The Committee is concerned that frontier workers are at very high risk of being subjected to inequitable working conditions and other abuses. UN (39) وتشـعر اللجنـة بالقلق لأن العمال الحدوديين معرضون بشدةٍ للخضوع لظروف عمل غير منصفة وغير ذلك من التجاوزات.
    No, frontier... ever hear of Frederick Turner mr Oliver? Open Subtitles لا , فرونتير هل سمعت عن فريد ترند استاذ اوليفر؟
    One of mankind's greatest achievements in the twentieth century was the opening of a new frontier in outer space. UN إن من أعظم إنجازات الجنس البشري في القرن العشرين كان فتح تخوم جديدة في الفضاء الخارجي.
    The Government was committed to the effort to combat deforestation and had established an agricultural frontier to prevent further deforestation. UN والحكومة تعمل، من جانبها، على مكافحة ظاهرة إزالة الغابات ووضعت حدودا زراعية لمنع اتساع رقعة فقدان الغطاء الحرجي.
    The drylands represent the ultimate frontier where the battle for sustainable land and water management must be won. UN وتمثل الأراضي الجافة التخوم الأخيرة التي لا بد عندها من كسب معركة إدارة الأراضي والمياه إدارة مستدامة.
    First, participants believed that we are entering a new frontier in public health to which international cooperation and coordination will be vital. UN أولا، رأى المشاركون أننا ندخل جبهة جديدة في مجال الصحة العامة سيكون فيها التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي أمرا حيويا.
    It has, however, not been verified that they have vacated Badda on the north-east frontier. UN إلا أن جلاءها عن بادا الواقعة على الجبهة الشمالية الشرقية ليس مؤكدا.
    Wild ass are the most conspicuous pioneers of this high frontier, but the most numerous grazer in Tibet lives underground. Open Subtitles الحمار البرّي الروادَ الأكثر وضوحاً على هذه الحدودِ العاليةِ لكن الحياة الأكثر في التبت هي تحت الأرض.
    It is a unilateral plan pushing forward the frontier of the Green Line into the occupied territories. UN وهي خطة تنفذ من جانب واحد تقوم على دفع حدود واجهة الخط اﻷخضر الى داخل اﻷراضي المحتلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus