"frontline" - Dictionnaire anglais arabe

    "frontline" - Traduction Anglais en Arabe

    • خط المواجهة
        
    • الخطوط الأمامية
        
    • الخط الأمامي
        
    • الخط الأول
        
    • خط الجبهة
        
    • أمامية
        
    • المواجهة في
        
    • على الجبهة
        
    • الصف الأمامي
        
    • الخطوط اﻷمامية في
        
    • طليعة مقدمي
        
    • ودول المواجهة
        
    • جبهة القتال
        
    a National Network of support and capacity building for frontline workers addressing partner violence against immigrant and visible minority women; UN :: شبكة وطنية لدعم وبناء قدرات العاملين في خط المواجهة لمعالجة عنف الشريك ضد مهاجرين ونساء الأقليات الظاهرة؛
    Therefore, immigration is one of the greatest challenges of the twenty-first century and Spain is on the frontline. UN ولذلك، كانت الهجرة من أكبر تحديات القرن الحادي والعشرين؛ وإسبانيا تقع على خط المواجهة.
    The youngest are then used as escorts, and older children are deployed as soldiers on the frontline. UN ثم يستخدم أصغر المجندين كمرافقين، أما الأطفال الأكبر سنا فيتم نشرهم كجنود على الخطوط الأمامية.
    An archaeologist has no place on a frontline unit. Open Subtitles لا مكان لعالم أثريات فى الخطوط الأمامية للقتال
    A strategic management review was carried out in 2009 and approval was given for a significantly increased frontline capacity in the current budget cycle. UN أُجري استعراض استراتيجي للأداء الإداري في عام 2009، وأعطيت موافقة على إدخال زيادة كبيرة في قدرات الخط الأمامي ضمن دورة الميزانية الحالية.
    Judges are frontline actors in the protection of human rights. UN إن القضاة هم العناصر الفاعلة في الخط الأمامي في حماية حقوق الإنسان.
    Twenty-four frontline officers from customs offices and headquarters participated in the course. UN وقد شارك في هذه الدورة 24 موظفا من الخط الأول في الإدارات الجمركية والمكاتب المركزية.
    Inhabitants of nearby frontline districts clearly heard explosions from the adjacent occupied districts. UN وسمع سكان المناطق القريبة من خط الجبهة بوضوح انفجارات من المناطق المحتلة المجاورة.
    Some 6,000 have also been expelled from Bijeljina and Janja and forced across the frontline into Tuzla. UN كما طرد نحو ٠٠٠ ٦ شخص من بييليينا ويانيا، وأجبروا على عبور خط المواجهة إلى توزلا.
    If they ever cleared you for frontline duty, you'd have to ease off on the booze, doctor's orders, and no more smoking. Open Subtitles إذا أخذوك في أي وقت لأداء الواجب في خط المواجهة فسيتوجب عليك تخفيف جرعة العقار, أوامر الطبيب ولا مزيد من التدخين
    And 400 soldiers were stationed on the frontline of the Golan. Open Subtitles و400 جندي كانوا متمركزين على خط المواجهة في الجولان.
    As such, male frontline workers are utilized to staff female units in provincial correctional centres. UN لذلك، يُستخدم موظفون ذكور في وظائف الخطوط الأمامية للعمل في وحدات الإناث من المراكز الإصلاحية في المقاطعة.
    In 2009, a number of targeted trainings were conducted for service providers and frontline workers in the areas of Training of Trainers, Care & Counseling, Male Advocacy, Leadership and Paralegal. UN وقُدم في عام 2009 عدد من التدريبات الموجهة إلى مقدمي الخدمات والعاملين في الخطوط الأمامية في مجالات تدريب المدربين، والرعاية وتقديم المشورة، ودعوة الذكور، والقيادة، والمساعدات القانونية.
    Sandesh decides to put himself on the frontline. Open Subtitles قرر سانديش أن يضع نفسه في الخطوط الأمامية
    An action checklist has also been introduced to assist frontline officers in conducting initial investigation at the scene of a domestic violence case. UN وشرع العمل بقائمة مرجعية لمساعدة موظفي الخط الأمامي على إجراء التحقيق الأولي في مكان حدوث حالة العنف المنزلي.
    I'm frontline general this time. not supreme commander. Open Subtitles أنا جنرال الخط الأمامي هذه المرة، لستُ القائد الأعلى.
    frontline departments have planned to conduct various sharing sessions with them in order to update law enforcement officers with the latest trend of human trafficking, including the skills in victim identification. UN ووضعت وزارات الخط الأمامي خططا تتضمن عقد عدة دورات مشتركة مع هذه المنظمات من أجل إفادة موظفي إنفاذ القوانين بآخر المستجدات المتعلقة باتجاهات الاتجار بالبشر وتزويدهم بمهارات التعرف على الضحايا.
    The exercise was used to test the country's capacity to respond to such contingencies and to test the capacity of frontline Mexican Customs officers as well. UN وقد تم في هذه العملية الوقوف على قدرة رد البلد على حالة طوارئ من هذا القبيل وقدرة موظفي الخط الأول للجمارك المكسيكية.
    In this context, the Flemish Agency for Persons with Disabilities and the health and treatment centres are frontline information points. UN وفي هذا السياق، تمثل الوكالة الفلمنكية لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة ومراكز الصحة والرعاية مراكز الخط الأول للإعلام.
    Inhabitants of nearby frontline districts clearly heard explosions from the occupied Aghdam and Khojavand districts. UN وقد سمع سكان المناطق القريبة من خط الجبهة بوضوح الانفجارات التي وقعت في منطقتي أغدام وخوجاواند المحتلتين.
    She noted that UNFPA had played a key role in promoting the inclusion of reproductive health care in the services offered by frontline humanitarian assistance agencies in emergency/crisis situations. UN وأشارت إلى أن الصندوق اضطلع بدور رئيسي في تشجيع إدخال رعاية الصحة اﻹنجابية في نطاق الخدمات التي تقدمها وكالات أمامية للمساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ واﻷزمات.
    I stand ready to help those efforts through my Representative for Somalia as well as my Adviser, who could focus on strengthening collaboration among the IGAD frontline States and other neighbouring countries. UN وإنني على استعداد لمساعدة تلك الجهود من خلال ممثلي في الصومال ومستشاري، اللذين بإمكانهما التركيز على تعزيز التعاون بين دول المواجهة في الهيئة الحكومية الدولية وغيرها من البلدان المجاورة.
    Child soldiers are often used in the frontline. UN كما يتم، في كثير من الأحيان، استخدام الأطفال الجنود على الجبهة.
    Additional training has also been provided to frontline social workers and police officers in the light of the amendments to the DVO mentioned above. UN كما يجري توفير التدريب للأخصائيين الاجتماعيين ومسؤولي الشرطة في الصف الأمامي في ضوء التعديلات المشار إليها أعلاه على قانون العنف المنزلي.
    frontline workers and volunteers in area-based projects were reached. UN وتم الوصول إلى العاملين والمتطوعين في الخطوط اﻷمامية في المشاريع المتمركزة في مناطق.
    I have asked UNDP and UN-Women, with other relevant partners, to collaborate on gender mainstreaming in economic recovery, with particular attention to improving systematic reporting and supporting national capacity to recruit women as frontline service providers. UN وقد طلبت إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وهيئة الأمم المتحدة للمرأة، إلى جانب سائر الشركاء ذوي الصلة، التعاون بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عملية التعافي الاقتصادي مع إيلاء اهتمام خاص إلى تحسين الإبلاغ المنظم ودعم القدرات الوطنية على تعيين النساء في طليعة مقدمي الخدمات.
    Each neighbouring or frontline State should take measures to guarantee that persons, legal entities and agents that provide transfer services are licensed or registered and comply with all the recommendations of the Financial Action Task Force. UN وينبغي لكل دولة من الدول المجاورة ودول المواجهة أن تضع تدابير لضمان أن يكون الأشخاص الطبيعيون والاعتباريون والوكلاء الذين يمارسون خدمات تحويل الأموال مرخصين ومسجلين وممتثلين لجميع توصيات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية.
    In addition, a patchwork of State-backed local militias, the Popular Committees, has emerged in Abyan as the frontline security force against the insurgent Al-Qaida affiliates. UN وعلاوة على ذلك، ظهرت في أبين ميليشيات محلية مدعومة من الحكومة، وهي اللجان الشعبية، وتُشكل الخطوط الأمامية لقوات الأمن في جبهة القتال ضد المتمردين من عناصر القاعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus