"full cooperation of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • التعاون التام من
        
    • التعاون الكامل من جانب
        
    • بالتعاون الكامل من جانب
        
    • كامل تعاون
        
    • وبالتعاون الكامل
        
    • التعاون الكامل من قبل
        
    • تعاونا كاملا من
        
    • تعاونا تاما من جانب
        
    • والتعاون التام من
        
    • والتعاون الكامل من جانب
        
    • للتعاون الكامل من
        
    • التعاون الكامل من الدول
        
    • بتعاون تام من
        
    • بتعاون كامل من
        
    • التعاون الكامل لوفد
        
    It requires the full cooperation of the WTO member States for supplying this information to the secretariats. UN ويتطلب توفير هذه المعلومات لﻷمانتين التعاون التام من جانب الدول اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية.
    You can count on the full cooperation of the Chinese delegation. UN بإمكانكم أن تعولوا على التعاون التام من جانب الوفد الصيني.
    The report noted further that the Special Rapporteur could not be effective in his work without the full cooperation of the Government of Israel. UN ولاحظ التقرير أيضا أنه لا يمكن للمقرر الخاص أن يكون فعالا في عمله بدون التعاون التام من قبل حكومة اسرائيل.
    Accordingly, the Committee will continue to seek the full cooperation of the administering Powers on the matter. UN وبناء عليه، ستواصل اللجنة التماس التعاون الكامل من جانب الدول القائمة باﻹدارة في هذه اﻷمور.
    He had stressed that the full cooperation of the administering Powers would be an important complement to those efforts. UN وأنه شدد على أن التعاون الكامل من جانب الدول القائمة باﻹدارة سيكون عنصرا هاما متمما لتلك الجهود.
    While, with the full cooperation of the coordinators of both parties, this has led to a broadening of the range of interlocutors and the scope of the issues being discussed, it is still not a fully satisfactory situation. UN ولئن كان ذلك قد أدى، بالتعاون الكامل من جانب المنسقين من كلا الطرفين، إلى توسيع مجموعة المحاورين ونطاق القضايا التي تجري مناقشتها، فإنه لا يشكل بعد وضعا مُرضيا تماما.
    Without full cooperation of the member States we would not be as effective and efficient as we are. UN فبدون التعاون التام من الدول الأعضاء لما كنا بهذه الفعالية والكفاءة.
    I assure you that you have the full cooperation of the Islamic Republic of Iran, both in the Bureau and in the Commission. UN وأطمئنكم بأنكم ستحصلون على التعاون التام من جمهورية إيران الإسلامية، سواء في المكتب أو في الهيئة.
    I would like to assure him of the full cooperation of the Haitian delegation. UN وأود أن أطمئنه على التعاون التام من جانب الوفد الهايتي.
    In the final analysis, the full cooperation of the parties concerned is the best way to reduce the time devoted to each case. UN وفي التحليل النهائي، فإن التعاون التام من جانب الأطراف المعنية هو أفضل سبيل إلى تقليل الوقت المخصص لكل قضية.
    In the conduct of its inquiry, the Commission shall enjoy the full cooperation of the Government of the Sudan. UN وخلال ممارستها لأعمال التحقيق، ستحصل اللجنة على التعاون التام من حكومة السودان.
    I would like to assure you that you can count on the full cooperation of the delegation of Kazakstan. UN وأود أن أؤكد لكم أن بمقدوركم الاعتماد على التعاون التام من وفد كازاخستان.
    Accordingly, the Committee will continue to seek the full cooperation of the administering Powers on the matter. UN وبناء عليه، ستواصل اللجنة التماس التعاون الكامل من جانب الدول القائمة باﻹدارة في هذه اﻷمور.
    Accordingly, the Committee will continue to seek the full cooperation of the administering Powers on the matter. UN وبناء عليه، ستواصل اللجنة التماس التعاون الكامل من جانب الدول القائمة باﻹدارة في هذه اﻷمور.
    Accordingly, the Special Committee will continue to seek the full cooperation of the administering Powers on the matter. UN وبناء عليه، ستواصل اللجنة الخاصة التماس التعاون الكامل من جانب الدول القائمة باﻹدارة في هذه اﻷمور.
    Accordingly, the Special Committee will continue to seek the full cooperation of the administering Powers on the matter. UN وبناء عليه، ستواصل اللجنة الخاصة التماس التعاون الكامل من جانب الدول القائمة باﻹدارة في هذا اﻷمر.
    During its stay, it enjoyed the full cooperation of the authorities, was able to access every place of detention it had indicated a desire to visit and was able to interview detainees of its choice in private. UN وخلال إقامته، حظي بالتعاون الكامل من جانب السلطات، واستطاع الوصول إلى جميع أماكن الاحتجاز التي أعرب عن رغبته في زيارتها، وتمكن من إجراء مقابلات مع محتجزين اختارهم بنفسه.
    I also wish to congratulate the other members of the Bureau and assure them of the full cooperation of the delegation of Nicaragua in the work of the Committee. UN كما أود أن أهنئ أعضاء المكتب الآخرين مؤكدة لهم كامل تعاون وفد نيكاراغوا أثناء الاضطلاع بأعمال اللجنة.
    It was pointed out that regional arrangements should be utilized only under the authority of the Security Council and with full cooperation of the Governments concerned. UN وأُشير إلى أنه ينبغي ألا تُستخدم الترتيبات الإقليمية إلا بإشراف مجلس الأمن وبالتعاون الكامل مع الحكومات المعنية.
    Members also looked forward to the full cooperation of the Government of the Democratic Republic of the Congo with the facilitator. UN كما تطلع الأعضاء إلى التعاون الكامل من قبل حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية مع الميسِّر.
    In carrying out its work, the team received the full cooperation of the relevant authorities of the Government of Iraq. UN ولقى هذا الفريق لدى قيامه بعمله تعاونا كاملا من السلطات المختصة في حكومة العراق.
    He also stressed that the success of any international tribunal presupposed the full cooperation of the Government of Cambodia. UN وأكد أيضا أن نجاح أي محكمة دولية يقتضي تعاونا تاما من جانب الحكومة الكمبودية.
    In order to progress further, they need the firm support and full cooperation of the parties and of the international community. UN ولإحراز مزيد من التقدم، يحتاجان إلى الدعم القوي والتعاون التام من الأطراف وكذلك من المجتمع الدولي.
    Confidence building and the full cooperation of the parties concerned is required to ease the implementation of the plan. UN ويلزم بناء الثقة والتعاون الكامل من جانب اﻷطراف المعنية لتيسير تنفيذ الخطة.
    Accordingly, the Committee will continue to seek the full cooperation of the administering Powers on the matter. UN وبناء عليه، ستواصل اللجنة سعيها للتعاون الكامل من جانب الدول القائمة باﻹدارة في هذه اﻷمور.
    The Committee will continue to seek the full cooperation of the other administering Powers with respect to sending visiting missions to Territories under their administration. UN وستواصل اللجنة التماس التعاون الكامل من الدول اﻷخرى القائمة بالادارة فيما يتعلق بايفاد بعثات زائرة إلى اﻷقاليم الخاضعة لادارتها.
    On previous occasions, he had enjoyed the full cooperation of the authorities. UN وأضاف أنه سبق أن حظي بتعاون تام من جانب هذه الجهات.
    The mandate of the independent expert on the human rights situation in Chad enjoyed the full cooperation of the Government. UN حظيت ولاية الخبيرة المستقلة المعنية بحالة حقوق الإنسان في تشاد بتعاون كامل من
    I would also like to offer the full cooperation of the delegation of Ecuador in ensuring the smooth functioning of the First Committee and to achieve its stated objectives. UN كما أود أن أعرب عن التعاون الكامل لوفد إكوادور على كفالة حسن سير أعمال اللجنة الأولى وبلوغ الأهداف الموضوعة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus