"full implementation of the agreement" - Traduction Anglais en Arabe

    • التنفيذ الكامل لاتفاق
        
    • التنفيذ الكامل للاتفاق
        
    • التنفيذ التام للاتفاق
        
    Provision of support and advice through the Mission's good offices to engage with the Government and all parties to the conflict to encourage full implementation of the Agreement UN :: تقديم الدعم والمشورة من خلال المساعي الحميدة للبعثة الرامية إلى التحاور مع الحكومة وجميع أطراف النـزاع من أجل تشجيع التنفيذ الكامل لاتفاق وقف الأعمال العدائية
    The full implementation of the Agreement of 13 August will require sustained commitment from all the parties and key stakeholders. UN وسيتطلب التنفيذ الكامل لاتفاق 13 آب/أغسطس التزاما مستمرا من جميع الأطراف وأصحاب المصلحة الرئيسيين.
    full implementation of the Agreement on extending the autonomy of the territories, signed with the Israeli Government by the Palestinian Authority was, however, essential to enable the Palestinian people to hold elections at the stipulated time. UN ومع ذلك فإن التنفيذ الكامل لاتفاق توسيع الحكم الذاتي في اﻷراضي الموقع بين الحكومة الاسرائيلية والسلطة الفلسطينية ضروري لتمكين الشعب الفلسطيني من إجراء الانتخابات في آجالها المحددة.
    It is imperative that the Democratic People’s Republic of Korea cooperate with the IAEA for the full implementation of the Agreement. UN ويلزم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتعاون مع الوكالة من أجل التنفيذ الكامل للاتفاق.
    May all Zimbabweans work to ensure full implementation of the Agreement. UN ونأمل أن يعمل جميع أهالي زمبابوي على ضمان التنفيذ الكامل للاتفاق.
    Uganda believes that more positive practical steps need to be taken by the Sudan for the full implementation of the Agreement. UN وتعتقد أوغندا أنه يلزم أن يتخذ السودان خطوات عملية إيجابية أكثر من أجل التنفيذ التام للاتفاق.
    61. The Conference called on both the Government of the Republic of the Philippines (GRP) and the Moro National Liberation Front (MNLF) to preserve the achievements made following the signing of the 1996 Peace Agreement, to move ahead with the full implementation of the Agreement and to fix a time-frame for finalizing all its provisions. UN حث حكومة جمهورية الفلبين والجبهة الوطنية لتحرير مورو على المحافظة على المكتسبات التي تحققت نتيجة لتوقيع اتفاق السلام لعام 1996 والمضي قدماً من أجل التنفيذ الكامل لاتفاق السلام وتحديد جدول زمني لاستكمال تنفيذ كافة بنوده.
    In this regard, Council members underlined the necessity of the full implementation of the Agreement of 23 March 2009, the fight against impunity and comprehensive security sector reform. UN وفي هذا الصدد، أكد أعضاء المجلس ضرورة التنفيذ الكامل لاتفاق 23 آذار/مارس 2009، وتدابير مكافحة الإفلات من العقاب والإصلاح الشامل لقطاع الأمن.
    The Council reaffirmed the individual responsibility of each of the Ivorian actors to ensure the full implementation of the Linas-Marcoussis Agreement, and reiterated its complete readiness to take any necessary further steps against individuals who blocked the full implementation of the Agreement. UN وأكد المجلس المسؤولية الشخصية لكل واحد من العناصر الفاعلة الإيفوارية عن كفالة التنفيذ الكامل لاتفاق ليناس - ماركوسيس، وأكد من جديد استعداده التام لاتخاذ كل الخطوات الأخرى اللازمة ضد الأشخاص الذين يعرقلون تنفيذ اتفاق ليناس - ماركوسيس.
    Finally, the delegation indicated that the international community was ready to consider further steps to encourage full implementation of the Linas-Marcoussis Agreement and to promote the process of national reconciliation in Côte d'Ivoire, including by taking action, if necessary, against individuals whose activities were an obstacle to the full implementation of the Agreement. UN وأشار الوفد إلى أن المجتمع الدولي مستعد للنظر في اتخاذ خطوات أخرى لتشجيع التنفيذ الكامل لاتفاق لينا - ماركوسي وتعزيز عملية المصالحة الوطنية في كوت ديفوار، بما في ذلك اتخاذ إجراء، إذا دعت الضرورة، ضد الأفراد الذين تشكل أنشطتهم عائقا أمام التنفيذ الكامل للاتفاق.
    Stressing also the need for the full implementation of the Agreement on Movement and Access and the Agreed Principles for the Rafah Crossing, both of 15 November 2005, to allow for the freedom of movement of the Palestinian civilian population within and into and out of the Gaza Strip, UN وإذ تؤكد أيضا ضرورة التنفيذ الكامل لاتفاق التنقل والعبور وللمبادئ المتفق عليها بشأن معبر رفح، المؤرخين 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، للسماح بحرية التنقل للسكان المدنيين الفلسطينيين داخل قطاع غزة والدخول إليه والخروج منه،
    5. Urges the full implementation of the Agreement on Movement and Access of 15 November 2005, particularly the urgent reopening of Rafah and Karni crossings, which is crucial to ensuring the passage of foodstuffs and essential supplies, as well as the access of the United Nations agencies to and within the Occupied Palestinian Territory; UN 5 - يحث على التنفيذ الكامل لاتفاق التنقل والعبور المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، ولا سيما الإسراع بإعادة فتح معبري رفح وكارني، الذي يشكل أمرا حاسم الأهمية لضمان مرور المواد الغذائية والإمدادات الأساسية وكذلك وصول وكالات الأمم المتحدة إلى الأرض الفلسطينية المحتلة وفي داخلها؛
    5. Reiterates the call for the full implementation of the Agreement on Access and Movement of 15 November 2005, particularly the urgent reopening of Rafah and Karni crossings, which is crucial to ensuring the passage of foodstuffs and essential supplies, as well as the access of the United Nations agencies to and within the Occupied Palestinian Territory; UN 5 - يكرر تأكيد الدعوة إلى التنفيذ الكامل لاتفاق الوصول والتنقل المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، لا سيما الإسراع بإعادة فتح معبرَيْ رفح وكارني، وهو ما يشكل أمرا حاسم الأهمية لضمان مرور المواد الغذائية والإمدادات الأساسية، فضلا عن وصول وكالات الأمم المتحدة إلى الأرض الفلسطينية المحتلة وفي داخلها؛
    In this regard, we stress that an early resumption by the Israeli Government of the transfer of tax and customs revenues to the Palestinian Authority, as well as the full implementation of the Agreement on Movement and Access, concluded in November 2005, are matters of the utmost priority. UN وفي هذا الصدد، نشدد على أن الاستئناف المبكر من جانب الحكومة الإسرائيلية لتحويل إيرادات الضرائب والجمارك إلى السلطة الفلسطينية، وكذلك التنفيذ الكامل لاتفاق التنقل والعبور، المبرم في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، يشكل كل منهما مسألة ذات أولوية فائقة.
    Stressing also the need for the full implementation of the Agreement on Movement and Access and the Agreed Principles for the Rafah Crossing, both of 15 November 2005, to allow for the freedom of movement of the Palestinian civilian population within and into and out of the Gaza Strip, UN وإذ تؤكد أيضا ضرورة التنفيذ الكامل لاتفاق التنقل والعبور وللمبادئ المتفق عليها بشأن معبر رفح، المؤرخين 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وذلك للسماح بحرية التنقل للسكان المدنيين الفلسطينيين داخل قطاع غزة والدخول إليه والخروج منه،
    Stressing also the need for the full implementation of the Agreement on Movement and Access and the Agreed Principles for the Rafah Crossing, both of 15 November 2005, to allow for the freedom of movement of the Palestinian civilian population within and into and out of the Gaza Strip, UN وإذ تؤكد أيضا ضرورة التنفيذ الكامل لاتفاق التنقل والعبور وللمبادئ المتفق عليها بشأن معبر رفح المؤرخين 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، للسماح بحرية التنقل للسكان المدنيين الفلسطينيين داخل قطاع غزة والدخول إليه والخروج منه،
    Stressing also the need for the full implementation of the Agreement on Movement and Access and the Agreed Principles for the Rafah Crossing, both of 15 November 2005, to allow for the freedom of movement of the Palestinian civilian population within and into and out of the Gaza Strip, UN وإذ تؤكد أيضا ضرورة التنفيذ الكامل لاتفاق التنقل والعبور وللمبادئ المتفق عليها بشأن معبر رفح، المؤرخين 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، للسماح بحرية التنقل للسكان المدنيين الفلسطينيين داخل قطاع غزة والدخول إليه والخروج منه،
    However, this period of full implementation of the Agreement shall be definitely sensitive and shall be exposed to risks and complications. UN غير أن هذه الفترة من التنفيذ الكامل للاتفاق ستتسم بحساسية واضحة وستكون معرضة لﻷخطار والتعقيدات.
    Member States also looked forward to the elaboration of the Framework's benchmarks and their adoption on the sidelines of the United Nations General Assembly as the mechanism to ensure full implementation of the Agreement. UN وأعربت الدول الأعضاء أيضاً عن تطلعها إلى وضع النقاط المرجعية للإطار واعتمادها على هامش الجمعية العامة للأمم المتحدة بوصفها الآلية التي تكفل التنفيذ الكامل للاتفاق.
    The Council recognizes the commitment of the parties to the implementation of the Agreement, remains actively seized of the matter and expresses its readiness to act as necessary in support of full implementation of the Agreement by the parties. UN وينوه المجلس بالتزام الأطراف بتنفيذ الاتفاق، ويبقي هذه المسألة قيد نظره الفعلي، ويعرب عن استعداده للتدخل حسب الاقتضاء لدعم الأطراف في سعيها إلى التنفيذ الكامل للاتفاق.
    However, the lack of full implementation of the Agreement raises serious cause for concern, and we call on all parties to respect their commitments and help drive the peace process forward. UN ولكن غياب التنفيذ الكامل للاتفاق يعد مدعاة للقلق البالغ، ولذا ندعو جميع الأطراف إلى احترام التزاماتها ودفع عملية السلام إلى الأمام.
    He stressed that the full implementation of the Agreement was central to the achievement of lasting peace, stability and prosperity in the Sudan. UN وشدد على أن التنفيذ التام للاتفاق أمر محوري لتحقيق السلام الدائم والاستقرار والازدهار في السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus