Accounts of these funds or other advances taken by the office of the Chairman were never furnished nor were any balances refunded. | UN | ولم تقدم أي حسابات عن هذه الأموال أو غيرها من السلف التي تلقاها مكتب الرئيس ولم تسدد أي أرصدة متبقية. |
The phrase " without delay " should be interpreted in the context of the need to prevent the flight or dissipation of funds or other assets, and the need for global, concerted action to interdict their flow quickly. | UN | وينبغي تفسير عبارة دون تأخير في سياق ضرورة منع هروب أو تبديد الأموال أو غيرها من الأصول وضرورة اتخاذ إجراءات على الصعيد العالمي لمنع تدفقها بسرعة. |
In order to freeze funds or other financial assets or economic resources whose provenance appears suspicious, there is an administrative procedure that may be applied on case-by-case basis, either by the Central African Banking Commission (COBAC), or the monetary authority, on the basis of a declaration that irregularities are suspected. | UN | ويوجد، لتجميد الأموال وغيرها من الممتلكات التي يشتبه في مصدرها، إجراء إداري تقوم به، حسب الحالة، اللجنة المصرفية لوسط إفريقيا، أو السلطة المالية عند تلقي بلاغ شبهة. |
1. Each State Party shall take appropriate measures to allow for identify, detect, freeze or seize any goods, funds or other means used or designed to be used in any manner in order to commit the offences referred to in this Convention, for purposes of possible forfeiture. | UN | ١ - تتخذ كل دولة طرف التدابير المناسبة لتحديد أو كشف أو تجميد أو حجز أي ممتلكات، وأموال وغير ذلك من الوسائل المستخدمة أو التي يعتزم استخدامها، بأي شكل من اﻷشكال، لارتكاب الجرائم المشار إليها في هذه الاتفاقية، وذلك ﻷغراض مصادرتها عند الاقتضاء. |
No funds or other assets have been frozen. | UN | لم يتم تجميد أو احتجاز أموال أو غير ذلك من الأصول. |
Legislation currently exists in mainland China on the freezing of assets, including the freezing of funds or other financial assets and economic resources. | UN | التشريع الموجود في البر الرئيسي للصين بشأن تجميد الأصول المالية، بما في ذلك تجميد الأموال أو غيرها من الأصول المالية والموارد الاقتصادية. |
There are plans, however, to introduce amendments and additions to this article, providing for criminal liability for the use of funds or other assets, regardless of their origin, for the financing of terrorism. | UN | غير أنه توجد خطط لإدخال تعديلات وإضافات على هذه المادة، تنص على المسؤولية الجنائية عن الاستفادة من الأموال أو غيرها من الأصول، في تمويل الإرهاب، بغض النظر عن مصدرها. |
Are there any legal provisions allowing the freezing, on request of another country, of funds or other financial assets or economic resources held in Denmark's financial institutions, belonging to foreigners suspected of supporting terrorist acts? | UN | :: هل توجد أحكام قانونية تسمح، بناء على طلب بلد آخر، بتجميد الأموال أو غيرها من الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية الكائنة في المؤسسات المالية الدانمركية، والتي تعود ملكيتها لأجانب يشتبه بأنهم يدعمون أعمالا إرهابية؟ |
Art. 63-1 of the Penal Code " Financing or material support of terrorist acts " attaches criminal liability to any person who collect funds or other means to be used for commitment of terrorist acts. | UN | وأما المادة 63-1 من القانون الجنائي " تمويل الأعمال الإرهابية أو تقديم الدعم المادي لها " فإنها تربط المسؤولية الجنائية بأي شخص يجمع الأموال أو غيرها من الوسائل من أجل استخدامها في ارتكاب أعمال إرهابية. |
The Central Bank has also instructed all banking institutions in Cyprus to freeze the funds or other economic resources that are owned or controlled, directly or indirectly, by persons indicated in resolutions 1737 (2006) and 1747 (2007), and ensure that no funds, financial assets or economic resources are made available to them. | UN | كما أصدر المصرف المركزي تعليمات لكل المؤسسات المصرفية في قبرص بتجميد الأموال أو غيرها من الموارد الاقتصادية التي يملكها أو يتحكم فيها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، أشخاص مشار إليهم في القرارين 1737 (2006) و 1747 (2007)، وبكفالة ألا توفر لهم أية أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية. |
Specific provisions were supported by measures to facilitate the tracing, identification, seizure and confiscation of proceeds and were made subject to procedural safeguards to ensure that funds or other assets targeted by such measures were, in fact, proceeds of crime or derived in some way from such proceeds. | UN | وهناك أحكام محددة تدعمها تدابير لتيسير تعقب العائدات المتأتية من الجريمة والتعرف عليها وضبطها ومصادرتها، وهي تخضع لضمانات اجرائية لضمان أن تكون الأموال وغيرها من الموجودات المستهدفة بهذه التدابير هي في الواقع عائدات متأتية من الجريمة أو مستمدة بطريقة أو أخرى من هذه العائدات. |
Cooperative mechanisms to restore to their countries of origin funds or other assets acquired unlawfully or through corruption should be strengthened and improved. | UN | وينبغي تعزيز وتحسين الآليات التعاونية لرد الأموال وغيرها من الأصول التي يتم الحصول عليها بطريقة غير قانونية أو عن طريق الفساد إلى بلدانها الأصلية. |
In order to freeze funds or other financial assets or economic resources whose provenance appears suspicious, there is an administrative procedure that may be applied on case-by-case basis, either by the Central African Banking Commission (COBAC), or the monetary authority, on the basis of a declaration that irregularities are suspected. | UN | ولتجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية التي يبدو أن مصدرها مشكوك فيه، هناك إجراء إداري يمكن اتباعه حسب مقتضى الحال، سواء من جانب اللجنة المصرفية لوسط أفريقيا أو من جانب السلطة النقدية، وذلك استنادا إلى إقرار بالاشتباه. |
1. Each State Party shall take appropriate measures to allow for identification, detection, freezing or seizure of any goods, funds or other means used or designed to be used in any manner in order to commit the offences referred to in this Convention, [as well as the proceeds derived from such offences,] for purposes of possible forfeiture. | UN | ١ - تتخذ كـل دولة طرف التدابير اللازمة لتحديد أو كشف أو تجميد أو حجز أي ممتلكات، وأموال وغير ذلك من الوسائل المستخدمة أو التي يعتزم استخدامها، بأي شكل من اﻷشكال، لارتكاب الجرائم المشار إليها في هذه الاتفاقية، ]وكذلك المواد التي يُحصل عليها من هذه الجرائم[ وذلك ﻷغراض مصادرتها عند الاقتضاء. |
1. Each State Party shall take appropriate measures to allow for identification, detection, freezing or seizure of any goods, funds or other means used or designed to be used in any manner in order to commit the offences referred to in this Convention, for purposes of possible forfeiture. | UN | ١ - تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة لتحديد أو كشف أو تجميد أو حجز أي ممتلكات، وأموال وغير ذلك من الوسائل المستخدمة أو التي يعتزم استخدامها، بأي شكل من اﻷشكال، لارتكاب الجرائم المشار إليها في هذه الاتفاقية، وذلك ﻷغراض مصادرتها عند الاقتضاء. |
1. Each State Party shall take appropriate measures to allow for identification, detection, freezing or seizure of any goods, funds or other means used or designed to be used in any manner in order to commit the offences referred to in this Convention, [as well as the proceeds derived from such offences,] for purposes of possible forfeiture. | UN | ١ - تتخذ كـل دولة طرف التدابير اللازمة لتحديد أو كشف أو تجميد أو حجز أي ممتلكات، وأموال وغير ذلك من الوسائل المستخدمة أو التي يعتزم استخدامها، بأي شكل من اﻷشكال، لارتكاب الجرائم المشار إليها في هذه الاتفاقية، ]وكذلك المواد التي يُحصل عليها من هذه الجرائم[ وذلك ﻷغراض مصادرتها عند الاقتضاء. |
Pursuant to this Act, organizations carrying out transactions with funds or other property subject to mandatory controls are required to suspend such transactions, except for the deposit of funds to the account of a legal or physical person, for two work days from the date on which the transaction in question is due to be completed and to notify the specially empowered State agency of the transaction on the day of its suspension. | UN | وعملا بهذا القانون، فإن المنظمات التي تقوم بمعاملات باستخدام أموال أو غير ذلك من الممتلكات الخاضعة لضوابط جبرية مطالبة بتعليق هذه المعاملات، فيما عدا ما يتصل منها بإيداع الأموال في حساب شخص اعتباري أو طبيعي، وذلك لمدة يومي عمل تبدأ من التاريخ المحدد لإتمام المعاملة المعنية وبإبلاغ الوكالة الوطنية المخولة صلاحيات خاصة عن هذه المعاملة في نفس يوم تعليقها. |
4. It revised the terrorism material support criteria in existing U.S. law to include soliciting members, funds or other things of value, or providing support for terrorist activity, terrorists, or terrorist organizations. | UN | 4 - ونقح معايير الدعم المادي للإرهاب في قوانين الولايات المتحدة الحالية لتشمل تجنيد الأعضاء أو جمع الأموال أو أي أشياء أخرى قيّمة أو تقديم الدعم لأي نشاط إرهابي، أو إرهابيين أو منظمات إرهابية. |
1.5 Subparagraph 1 (c) of the resolution requires States to freeze without delay the funds or other economic resources of persons or entities who commit, attempt to commit, participate in or facilitate the commission of terrorist acts. | UN | 1-5 تنص الفقرة الفرعية 1(ج) من القرار على القيام بدون تأخير بتجميد الأموال وأي أصول مالية أو موارد اقتصادية أخرى لأشخاص يرتكبون أعمالا إرهابية أو يحاولون ارتكابها، أو يشاركون في ارتكابها أو ييسِّرون ارتكابها. |
In that regard, no funds or other financial assets or economic resources relating to involvement in nuclear programmes or in programmes relating to weapons of mass destruction with the Islamic Republic of Iran have been identified in Mexico. | UN | وفي هذا الصدد، لم يكشف في المكسيك حتى الآن عن أي أموال أو أصول مالية أخرى وموارد اقتصادية تتصل بالمشاركة في برامج نووية، أو في برامج متصلة بأسلحة الدمار الشامل لجمهورية إيران الإسلامية ضلع فيها. |
- The date of completion of the operation involving funds or other assets, and also the amount for which it was carried out; | UN | :: تاريخ إجراء المعاملة المتعلقة بالأموال أو الأصول الأخرى، والمبلغ الذي يجري التعامل به؛ |
- Collects and processes information on transactions with funds or other assets in accordance with the law of the Kyrgyz Republic on combating the legalization (laundering) of the proceeds of crime and the financing of terrorism; | UN | - جمع وتجهيز المعلومات المتعلقة بالعمليات المنطوية على أصول نقدية أو غير نقدية بمقتضى القوانين القيرغيزية المتصلة بمكافحة إضفاء الصفة القانونية على (غسل) الأموال المتأتية بطرق إجرامية وتمويل الإرهاب؛ |