"funds raised" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأموال المجمعة
        
    • الأموال التي تجمع
        
    • الأموال المجموعة
        
    • الأموال التي جمعت
        
    • أموال مجموعة وبصدور
        
    • الأموال التي جُمعت
        
    • الأموال التي يتم جمعها
        
    • الأموال التي جمعتها
        
    • بالأموال المجمعة
        
    • المبالغ المجمعة
        
    • الأموال التي تُجمع
        
    • جمع أموال
        
    • تجمع أموال
        
    • عمليات جمع الأموال
        
    • الأموال التي تم جمعها
        
    The Funds Raised are designated for the orphanage in Entebbe, Uganda. UN وتخصص الأموال المجمعة لدار الأيتام في عنتيبي بأوغندا.
    You can find the amount of Funds Raised for the ongoing projects in the corresponding SFAs. UN يمكنك معرفة حجم الأموال المجمعة للمشاريع المستمرة في الملاحق المالية المعيارية المماثلة.
    Such loss of use ceases on the dates upon which the relevant underlying claimants received the Funds Raised. UN وتتوقف الخسارة الناجمة عن عدم الانتفاع في التواريخ التي تلقى فيها أصحاب المطالبات الأصلية ذات الصلة الأموال المجمعة.
    The finance of primary education was left to poor localities which depend on Funds Raised from poor parents. UN فقد تُرك تمويل التعليم الابتدائي للمحليات الفقيرة التي تعتمد على الأموال التي تجمع من الآباء وهم فقراء.
    For instance, the Funds Raised by issuing debt should be invested in projects that have a high private or social return. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي استثمار الأموال المجموعة عن طريق إصدار الديون في مشاريع تحقق عائدات خاصة أو اجتماعية عالية.
    The Funds Raised at the event were donated to non-governmental organizations focused on providing services to the victims of human trafficking. UN وقد منحت الأموال التي جمعت في تلك المناسبة إلى المنظمات غير الحكومية التي تركز على تقدم الخدمات لضحايا الاتجار بالبشر.
    Equally, financing losses may arise from the use of Funds Raised to fund types of losses other than losses of property, such as losses of Government revenue. UN 161- وقد تنشأ, بالمثل، خسائر تمويل نتيجة استخدام الأموال المجمعة في تمويل أنماط من الخسائر غير الخسائر في الممتلكات، مثل الخسائر في إيرادات الحكومة.
    Additionally, Iraq argued, Kuwait had acknowledged that the Funds Raised were put to a variety of uses, including the costs of the Allied Coalition Forces and normal Government activities. UN وعلاوة على ذلك، دفع العراق بأن الكويت اعترفت بأن الأموال المجمعة قد استعملت في وجوه مختلفة، بما فيها تكاليف قوات التحالف والأنشطة الحكومية الاعتيادية.
    The Panel therefore accepts Iraq’s submission that evidence as to the use of the Funds Raised must be identified for the Panel to determine whether liquidations and borrowings were caused, and directly caused, by Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN ومن ثم، يقبل الفريق بطرح العراق القائل إنه يجب تحديد الأدلة المتعلقة باستعمال الأموال المجمعة لكي يبت الفريق فيما إذا كان السبب، والسبب المباشر، في التصفيات والقروض هو غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    It is implicit in the Panel’s findings that the application of any of the Funds Raised on funding losses in respect of which the Commission has awarded compensation gives rise to direct financing losses. UN ويتبين ضمنياً من استنتاجات الفريق أن صرف أي من الأموال المجمعة في تمويل الخسائر التي أقرت اللجنة بشأنها التعويض ينشئ خسائر تمويل مباشرة.
    Indeed, that nexus between the various losses of the Government is acknowledged by KIA in its statement of claim, in which KIA acknowledges that the Funds Raised themselves could have been claimed by KIA. UN 247- وبالفعل، فإن الهيئة الكويتية العامة للاستثمار تعترف بتلك العلاقة المعقدة بين شتى الخسائر الحكومية في بيان المطالبة، حيث تسلّم الهيئة بأن الأموال المجمعة نفسها قد كان بالإمكان أن تطـالب بها.
    Accordingly, the Panel had before it evidence of the direct funding requirement, but not of the extent to which the Funds Raised were expended on funding the losses for which compensation was sought in the underlying claims. UN 119- وبناء على ذلك، عُرضت على الفريق قرائن تتعلق بمتطلبات التمويل المباشر، وليس بمقدار الأموال المجمعة التي أُنفقت في تمويل الخسائر التي يُلتمس في المطالبات الأساسية التعويض عنها.
    The Funds Raised by the levy will be used to fight poverty and epidemic diseases in least developed countries, in particular in the African region. UN وستستخدم الأموال التي تجمع من الرسم لمكافحة الفقر والأمراض الوبائية في أقل البلدان نموا، وخاصة في المنطقة الأفريقية.
    The implementation of this recommendation would contribute to enhanced accountability for the use of Funds Raised through the Consolidated Appeals Process. UN ومن شأن تنفيذ هذه التوصية أن يُسهم في تعزيز المساءلة عن استخدام الأموال التي تجمع من خلال عملية النداءات الموحدة.
    The implementation of this recommendation would contribute to enhanced accountability for the use of Funds Raised through the Consolidated Appeal Process. UN سيسهم تنفيذ هذه التوصية في دعم المساءلة بشأن استخدام الأموال المجموعة عن طريق عملية النداء الموحد.
    Funds Raised have been allocated to education and sport programmes for refugee youth. UN وخصصت الأموال التي جمعت للبرامج التعليمية والرياضية المتعلقة باللاجئين الشباب.
    The validity of the pledge is determined by the existence of Funds Raised and a statement from the National Committee that it is committing funds to UNICEF in the form of a pledge. UN وتتحدد صحة اﻹعلان بوجود أموال مجموعة وبصدور بيان من اللجنة الوطنية يفيد إلتزامها بتقديم أموال لليونيسيف في شكل إعلان تبرع.
    Often such actions were justified as “charity” to address drought conditions, but little evidence has emerged regarding Funds Raised in this manner as being used in fact to meet local needs. UN وفي أحيان كثيرة بُررت تلك الأفعال بوصفها ”أعمالا خيرية“ لمواجهة ظروف الجفاف، ولكن لا توجد أدلة تثبت أن الأموال التي جُمعت بتلك الطريقة قد استخدمت بالفعل لتلبية الاحتياجات المحلية.
    Funds Raised to help with post-disaster relief must also target efforts to safeguard women and girls. UN ويجب أيضاً أن توجَّه الأموال التي يتم جمعها للمساعدة في الإغاثة بعد الكوارث نحو جهود حماية النساء والفتيات.
    Some UNICEF MRE programmes have benefited from Funds Raised by the National Committees. UN وقد استفادت بعض برامج التوعية بمخاطر الألغام التي تنفذها اليونيسيف من الأموال التي جمعتها اللجان الوطنية.
    As for the Funds Raised that were spent on funding normal activities of the Government after liberation, Kuwait asserted that such expenditure “does not alter the compensability of the KIA Portfolio Losses and Borrowing Costs. UN 228- أما ما يتعلق بالأموال المجمعة التي أنفقت في تمويل الأنشطة الاعتيادية للحكومة بعد التحرير، فإن الكويت قد أكدت أن تلك النفقات " لا تؤثر في قابلية خسائر حوافظ الاستثمار وتكاليف الاقتراض للتعويض.
    The Panel has concluded, having considered the totality of the evidence before it, that the Funds Raised were used, amongst other things, to replace the lost revenue that the Government did not receive during the period. UN وخلُص الفريق، بعد النظر في جميع الأدلة المعروضة عليه، إلى أن المبالغ المجمعة قد استُخدمت، من بين جملة أمور، للتعويض عن الدخل الفائت الذي لم تتلقاه الحكومة خلال تلك الفترة.
    The support of the Executive Committee in advocating strongly that UNHCR should receive its fair, envisaged share of the UN Regular Budget was also sought, so that Funds Raised for refugees from voluntary contributions would not have to cover administrative costs of the organization. UN والتمست دعم اللجنة التنفيذية لكي تطالب بقوة بأن تتلقى المفوضية نصيبها العادل والمنظور في الميزانية العادية للأمم المتحدة، بحيث لا تضطر المفوضية إلى استخدام الأموال التي تُجمع لصالح اللاجئين من المساهمات الطوعية لتغطية التكاليف الإدارية للمنظمة.
    :: Extrabudgetary Funds Raised to conduct outreach activities UN :: جمع أموال خارجة عن الميزانية للقيام بأنشطة توعية
    In the Jordan field, there were no Funds Raised in 2010 to rehabilitate the 500 highest priority substandard shelters, which pose an immediate risk to the safety and security of beneficiaries of the Special Hardship Assistance Programme. UN ففي ميدان الأردن، لم تجمع أموال خلال عام 2010 لإصلاح المآوي الأكثر أولوية التي هي دون المستوى والبالغ عددها 500 مأوى، مما يشكل خطرا مباشرا على سلامة وأمن المستفيدين من برنامج المساعدة لحالات العسر الخاصة.
    Ratio of Funds Raised per staff post (million $) UN ميزانية تكاليف عمليات جمع الأموال من القطاع الخاص
    Council members expressed regret at the continuing deterioration in the humanitarian situation and the shortfall in Funds Raised for the United Nations humanitarian appeal. UN وأعرب أعضاء المجلس عن أسفهم إزاء استمرار تدهور الحالة الإنسانية ونقص الأموال التي تم جمعها تلبية للنداء الإنساني الصادر عن الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus