"further progress towards" - Traduction Anglais en Arabe

    • مزيد من التقدم نحو
        
    • المزيد من التقدم نحو
        
    • مزيد من التقدم صوب
        
    • المزيد من التقدم صوب
        
    • مزيد من التقدم في
        
    • مزيدا من التقدم نحو
        
    • مزيد من التقدّم نحو
        
    • المزيد من التقدم على طريق
        
    • مزيدا من التقدم صوب
        
    • المزيد من التقدم في
        
    • المزيد من التقدّم نحو
        
    • تعزيز التقدم المحرز في
        
    • إحراز المزيد من التقدم
        
    • مزيداً من التقدم صوب
        
    • مزيداً من التقدم نحو
        
    They reported further progress towards the completion of their mandates. UN وأفادوا بحصول مزيد من التقدم نحو إنجاز ولايتي المحكمتين.
    :: further progress towards strengthening the effectiveness of the Office of Citizen Protection UN :: إحراز مزيد من التقدم نحو تعزيز فعالية مكتب حماية المواطنين
    We look forward to further progress towards its ratification and implementation. UN ونتطلع إلى إحراز المزيد من التقدم نحو التصديق والتنفيذ.
    We would like to see further progress towards a more systematic articulation among the three components during the seventh ICNRD. UN ونودّ أن نشهد المزيد من التقدم نحو ترابط أكثر منهجية بين المكوِّنات الثلاثة أثناء المؤتمر الدولي السابع.
    It will also be important to make further progress towards effective, equitable, development-oriented and durable solutions to the external debt and debt-servicing problems of developing countries, particularly the poorest and heavily indebted countries. UN ويلزم أيضا إحراز مزيد من التقدم صوب إيجاد حلول دائمة وفعالة ومنصفة وإنمائية المنحى لمشاكل الديون الخارجية وخدمة الديون في البلدان النامية لا سيما أكثر البلدان فقرا والبلدان المثقلة بالديون.
    We are further conscious of the continuation of a number of untenable policies and practices by the Government of Israel; unless revoked, these will impede further progress towards comprehensive peace. UN ونحن ندرك أيضا أن حكومة اسرائيل تواصل عددا من السياسات والممارسات التي لا يمكن الدفاع عنها؛ وما لم تلغ هذه السياسات والممارسات فإنها ستعرقل المزيد من التقدم صوب إحلال السلم الشامل.
    Strengthening such agreements and thus making further progress towards nuclear disarmament require actions at all levels. UN وتعزيز هذه الاتفاقات، وبالتالي تحقيق مزيد من التقدم في اتجاه نزع السلاح النووي، يتطلب اتخاذ إجراءات على جميع المستويات.
    We also welcome the call for further progress towards zero tariff on exports from least developed countries. UN كما نرحب أيضا بالدعوة إلى تحقيق مزيد من التقدم نحو الوصول إلى تعريفة صفرية على الصادرات من أقل البلدان نموا.
    He welcomed the growing list of parties to the Protocol, and called for further progress towards universal membership. UN ورحب باتساع قائمة الدول المنضمة إلى البروتوكول، ودعا إلى إحراز مزيد من التقدم نحو الانضمام الشامل إليه.
    further progress towards a path of sustainable energy-based economy, however, required science, technology and innovation. UN غير أن تحقيق مزيد من التقدم نحو مسار للاقتصاد القائم على الطاقة المستدامة يتطلب تسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    Nevertheless, the specific context of the follow-up of conferences may provide the opportunity to achieve further progress towards greater coherence and rationalization. UN ومع ذلك فإن السياق المحدد لمتابعة المؤتمرات قد يتيح الفرصة لتحقيق مزيد من التقدم نحو زيادة التوفيق والترشيد بينهما.
    The Government will continue to implement all its programmes in order to further progress towards the goals that we have set ourselves. UN وستواصل الحكومة تنفيذ جميع برامجها حتى تحرز المزيد من التقدم نحو تحقيق الأهداف التي حددناها لأنفسنا.
    We therefore believe that an opinion from the International Court of Justice would surely facilitate, among other things, further progress towards the strengthening of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and complete disarmament. UN ولذلك نعتقد أن الحصول على فتوى من محكمة العدل الدولية سيسهل بالتأكيد، في جملة أمور، احراز المزيد من التقدم نحو تعزيز معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح الكامل.
    Both have taken impressive steps to move closer to this objective, and further progress towards the normalization of relations, guided by the European Union criteria, will continue to be essential. UN وقد خطت كلتاهما خطوات جبارة صوب تحقيق هذا الهدف، ويظل ضرورياً إحراز المزيد من التقدم نحو تطبيع العلاقات، استرشاداً بمعايير الاتحاد الأوروبي.
    Australia welcomes the steps taken on nuclear disarmament, but seeks further progress towards that vital goal. UN وترحب أستراليا بما اتُخذ من خطوات بشأن نزع السلاح النووي، غير أنها تسعى إلى إحراز مزيد من التقدم صوب ذلك الهدف الحيوي.
    For the next 12 months, the Secretary-General and his Special Envoy intend to continue their efforts to encourage the relevant parties to make further progress towards the full implementation of the resolution, in the best interests of stability in the region. UN ويعتزم الأمين العام ومبعوثه الشخصي خلال الأشهر الاثني عشر المقبلة مواصلة جهودهما لتشجيع الأطراف المعنية على إحراز مزيد من التقدم صوب التنفيذ الكامل للقرار بما يكفل استقرار المنطقة على أفضل وجه.
    We now need to build on that and to use the opportunity of a longer time-frame to work for further progress towards the solution of problems faced by indigenous people. UN ونحتاج اﻵن إلى أن نبني على هذا اﻷساس، وإلى أن نغتنــم فرصــة إطار زمني أطول لتحقيق المزيد من التقدم صوب حــل المشاكل التي يواجهها السكان اﻷصليون.
    Similarly, there had been some further progress towards reducing the debt burden of some of the heavily indebted poor countries (HIPCs). UN كذلك تحقق مزيد من التقدم في مجال خفض عبء الديون التي يرزح تحتها بعض البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    I am convinced that your work in that important post will ensure further progress towards the attainment of our common goals. UN وأنا واثق من أن عملكم في ذلك المنصب الهام سيكفل مزيدا من التقدم نحو تحقيق أهدافنا المشتركة.
    85. In 2011, the Secretary-General intends to continue his efforts to encourage the relevant parties to make further progress towards the full implementation of Security Council resolution 1559 (2004), in the best interests of stability in the region. UN 85 - يعتزم الأمين العام أن يواصل في عام 2011 جهوده الرامية إلى تشجيع الأطراف المعنية على إحراز مزيد من التقدّم نحو التنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن 1559 (2004)، بما يكفل استقرار المنطقة على أفضل وجه.
    22. Those countries whose economies were subject to structural adjustment and which had managed to control surges of inflation during the previous year made further progress towards stabilization within a framework of sustained growth. UN ٢٢ - وقد أحرزت تلك البلدان، التي كانت اقتصاداتها هدفا للتكيف الهيكلي والتي عملت على ضبط جيشان التضخم خلال السنة السابقة، المزيد من التقدم على طريق التثبيت في إطار النمو المستدام.
    Ratification of the Optional Protocol to the Convention would ensure further progress towards full implementation of women's rights. UN وأضافت أن من شأن البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية أن يكفل مزيدا من التقدم صوب التنفيذ التام لحقوق المرأة.
    This constituted a basis for further progress towards peaceful coexistence and the achievement of a just and comprehensive peace in the Middle East. UN وهذا يشكل أساسا لاحراز المزيد من التقدم في اتجاه التعايش السلمي وتحقيق سلام عادل وشامل في الشرق اﻷوسط.
    57. The United Nations Secretariat has provided new forums for new and traditional stakeholders to exchange ideas and experience in the field of disability and development, with a view to making further progress towards the realization of the Millennium Development Goals for persons with disabilities. UN 57 - وقد هيّأت الأمانة العامة للأمم المتحدة منتديات جديدة للأطراف صاحبة المصلحة، المستجدة منها والتقليدية، من أجل تبادل الأفكار والخبرات بغية تحقيق المزيد من التقدّم نحو إحراز الأهداف الإنمائية للألفية بالنسبة للأشخاص من ذوي الإعاقة.
    194. Encourages States, in this regard, to further progress towards the establishment of marine protected areas, including representative networks, and calls upon States to further consider options to identify and protect ecologically or biologically significant areas, consistent with international law and on the basis of the best available scientific information; UN 194 - تشجع الدول في هذا الصدد على تعزيز التقدم المحرز في إنشاء مناطق بحرية محمية، بما في ذلك إقامة شبكات ممثلة لتلك المناطق، وتهيب بالدول مواصلة النظر في خيارات تحديد المناطق ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية وحمايتها، بما يتفق مع القانون الدولي واستنادا إلى أفضل المعلومات العلمية المتاحة؛
    While the passage has not been smooth, there has been further progress towards a comprehensive peace in the Middle East. UN وبرغم أن الطريق لم يكن سهلا فقد أمكن إحراز المزيد من التقدم لتحقيق السلم الشامل في الشرق اﻷوسط.
    UNODC made further progress towards maximizing impact through operational partnerships and avoiding duplication of efforts. UN 33- وأحرز المكتب مزيداً من التقدم صوب تعظيم الأثر عن طريق إنشاء شراكات عملياتية وتجنب ازدواج الجهود.
    7. At the regional level, Iraq is expected to make further progress towards the full normalization of bilateral relations with Kuwait, in particular in cultural and economic areas. UN 7 - وعلى الصعيد الإقليمي، من المتوقع أن يحرز العراق مزيداً من التقدم نحو التطبيع الكامل للعلاقات الثنائية مع الكويت، لا سيما في المجالين الثقافي والاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus