"gained with" - Traduction Anglais en Arabe

    • المكتسبة من
        
    • المكتسبة مع
        
    • المكتسبة في
        
    • المكتسبة فيما
        
    • التي اكتسبت من
        
    However, based on the experience gained with previous collaborations, a number of other potential collaborations have been identified and are in the process of being developed. UN بيد أنه استنادا إلى الخبرة المكتسبة من التعاون السابق، تم تحديد عدد آخر من أوجه التعاون المحتملة، وهي الآن قيد التطوير.
    All offices have completed their plans or are fine-tuning them based on the experience gained with the implementation in Vienna and Geneva. UN أكملت جميـــع المكاتب خططهــــا أو تعمـل على تنقيحها استنادا إلى الخبرة المكتسبة من التنفيذ في فيينا وجنيـــف.
    The first recommendation was that in the next stage use should be made of the experience gained with the content of the modules taught in the five provinces. UN أولاً، أوصى بالاستفادة من الخبرة المكتسبة من مضمون النماذج الموزعة في خمس مقاطعات في المرحلة المقبلة.
    The meeting encouraged countries to carry out such a feasibility study and to share the results achieved and experiences gained with interested member countries; UN وحـث الاجتماع البلدان على إجراء مثل هذه الدراسة وعلى اقتسام النتائج المحرزة والتجارب المكتسبة مع الدول اﻷعضاء المهتمة؛
    :: The Business Plan as defined in 1997 and the experience gained with its implementation during the past four years; UN :: خطة الأعمال كما وضعت في 1997 والخبرة المكتسبة في من خلال تنفيذها طوال السنوات الأربع الماضية؛
    The experience gained with operation of the Centre as a common service will be reviewed with a view to extending it to Geneva and other duty stations. UN وسيتم استعراض الدراية المكتسبة فيما يتعلق بتشغيل المركز بوصفه خدمة مشتركة بغية توسيعها لتشمل جنيف ومراكز العمل الأخرى.
    Experience gained with this approach will be carefully evaluated to determine its effectiveness and cost-efficiency. UN وسيتم تقييم التجربة المكتسبة من هذا النهج بعناية لتحديد فعاليته وكفايته من حيث التكلفة.
    Based on the promising experiences gained with national profiles, funding has now been secured to assist an additional 30 countries in the preparation of these profiles. UN واستنادا إلى التجارب المشجعة المكتسبة من الملامح الوطنية فقد تم تأمين التمويل لمساعدة ٣٠ بلدا آخر في إعداد هذه الملامح.
    The architecture of future carbon markets that can facilitate effective mitigation can benefit a great deal from the experience gained with JI. UN ويمكن لهيكل أسواق الكربون المستقبلية، التي قد تيسر التخفيف الفعلي، أن تستفيد استفادة كبيرة من التجارب المكتسبة من التنفيذ المشترك.
    Finally they committed to collaborate on the development of a common reporting service, based on the experience gained with the greenhouse gas inventory reporting, to enable entities to measure and report their environmental performance in a coherent manner. UN وأخيراً تعهدوا بالتعاون على وضع خدمة إبلاغ مشتركة استناداً إلى الخبرة المكتسبة من إعداد تقارير قوائم جرد غازات الدفيئة لتمكين الكيانات من قياس الأداء البيئي والإبلاغ عنه على نحو متسق.
    He noted that, drawing on the experience gained with those training courses, the Secretariat was planning to develop other training programmes in areas such as marine protected areas, ecosystem management based approaches, maritime security and marine biodiversity. UN ولاحظ أنه بالاعتماد على الخبرة المكتسبة من دورات التدريب هذه، تخطط الأمانة العامة لوضع برامج تدريب في مجالات مثل المناطق البحرية المحمية، والنهج القائمة على أساس إدارة النظم الإيكولوجية، والأمن البحري والتنوع البحري.
    The updated Core Principles were a response to changes which occurred in banking practices and regulation and to the experience gained with implementing and assessing them. UN وجاءت المبادئ الرئيسية المستكملة استجابةً للتغيرات التي حدثت في الممارسات المصرفية والتنظيم المصرفي، وللخبرة المكتسبة من تنفيذها وتقييمها.
    On the basis of the experience gained with the project in South Africa, new projects focusing on measures to counteract violence against women and children are being designed for other African countries. UN واستنادا إلى الخبرة المكتسبة من مشروع جنوب أفريقيا، يجري صوغ مشاريع جديدة تركّز على تدابير للتصدي للعنف ضد النساء والأطفال في بلدان أفريقية أخرى.
    Also, both countries were ready to share lessons and experience gained with other countries of Latin America as well as Africa and Asia. UN كما أعربا عن استعداد بلديهما لتبادل العِبَر المستخلصة والخبرات المكتسبة مع البلدان الأخرى في أمريكا اللاتينية وبلدان أفريقيا وآسيا.
    Report on the review of the Secretary-General on the experiences gained with the changes made in the planning and budgetary process (A/62/_) UN تقرير عن استعراض الأمين العام للخبرات المكتسبة مع التغييرات التي أجريت على عملية التخطيط والميزنة (A/62/__)
    In order to assist the Conference and its Working Group in reaching an informed decision on the possible elements of a fully functional implementation review mechanism, 16 countries have volunteered to take part in a pilot review project and share the lessons learned and experience gained with the Conference. UN وبغية مساعدة المؤتمر وفريقه العامل في التوصل إلى قرار مستنير بشأن العناصر التي يمكن أن تتكون منها آلية لاستعراض التنفيذ تعمل بصورة كاملة، تطوع 16 بلدا للمشاركة في مشروع استعراضي رائد وتبادل الدروس المستفادة والخبرة المكتسبة مع المؤتمر.
    There is growing interest in the experience gained with forecast, control, mitigation and prevention of storms. UN وثمة اهتمام متزايد بالخبرة المكتسبة في مجال التنبؤ بالعواصف والتحكم فيها والتخفيف من أثرها ومنعها.
    :: it was expected that the experience gained with the submission and effective use of reports would guide further consideration; UN :: ومن المنتظر أن تؤدي الخبرة المكتسبة في تقديم التقارير واستخدامها بشكل فعال في توجيه المناقشات المقبلة؛
    The experience gained with Millennium Development Goals had demonstrated that a lack of investment in statistics may result in a lack of comparable data. UN وقد أثبتت التجربة المكتسبة في سياق الأهداف الإنمائية للألفية أن نقص الاستثمار في مجال الإحصاءات قد يؤدي إلى نقص البيانات المقارنة.
    Building on the experience gained with the Field Service Officer category, rotation will be linked to operational requirements and career development, and will take into account the hardship and security considerations at each location and work to share the burden of serving in hardship locations. UN وبناء على الخبرة المكتسبة فيما يتعلق بموظفي فئة الخدمات الميدانية، سيجري ربط التنقل باحتياجات العمليات والتطوير الوظيفي، وستراعي مشقة الظروف والاعتبارات الأمنية في كل موقع وسيتم العمل على توزيع عبء الخدمة في المواقع الشاقة.
    The Advisory Committee stated that it was not satisfied with the slow pace of the implementation of its recommendations concerning modalities for sharing the capital and running costs of the new documentation centre and the experience gained with funds and programmes in the common management of archives and records at Headquarters. UN أعربت اللجنة الاستشارية عن عدم ارتياحها إزاء الإيقاع البطيء في تنفيذ توصياتها بشأن طرائق تقاسم التكاليف الرأسمالية والجارية التي يتكلفها مركز الوثائق الجديد وتوسيع نطاق الخبرة المكتسبة فيما يتعلق بالصناديق والبرامج داخل إطار الإدارة الموحدة للمحفوظات والسجلات بالمقر.
    10. The recent UNV/White Helmets Commission programme cooperation review took note of the experience gained with the operationalization of the White Helmets concept and indicated that the concept could be translated into a valuable assistance modality. UN ١٠ - وأحاط استعراض التعاون البرنامجي، الذي أجراه مؤخرا متطوعو اﻷمم المتحدة/ لجنة ذوي الخوذ البيض، علما بالخبرة المكتسبة فيما يتعلق بوضع مفهوم ذوي الخوذ البيض موضع التنفيذ، وأشار إلى أنه يمكن تحويل هذا المفهوم إلى طريقة قيﱠمة للمساعدة.
    In this regard, the experience gained with IFAD's Special Programme for Sub-Saharan Countries Affected by Drought and Desertification will be particularly relevant. UN وفي هذا الصدد، تكتسي الخبرة التي اكتسبت من البرنامج الخاص لبلدان جنوب الصحراء الكبرى المتأثرة بالجفاف والتصحر، التابع للصندوق الدولي للتنمية الزراعية، أهمية بالغة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus