"gender-based violence" - Traduction Anglais en Arabe

    • العنف الجنساني
        
    • العنف القائم على نوع الجنس
        
    • العنف القائم على أساس نوع الجنس
        
    • للعنف الجنساني
        
    • بالعنف الجنساني
        
    • للعنف القائم على نوع الجنس
        
    • العنف القائم على أساس الجنس
        
    • بالعنف القائم على نوع الجنس
        
    • والعنف الجنساني
        
    • العنف القائم على الجنس
        
    • والعنف القائم على نوع الجنس
        
    • للعنف القائم على أساس نوع الجنس
        
    • العنف القائم على أساس جنساني
        
    • بالعنف القائم على أساس نوع الجنس
        
    • والعنف القائم على أساس نوع الجنس
        
    The Ministry of Gender and Development, with United Nations support, is training traditional leaders on preventing gender-based violence. UN وتضطلع وزارة الشؤون الجنسانية والتنمية، بدعم من الأمم المتحدة، بتدريب الزعماء التقليديين على منع العنف الجنساني.
    The stigmatization associated with victims of gender-based violence makes coming forward for assistance difficult and, at times, dangerous. UN كما أن وصم ضحايا العنف الجنساني يجعل من الصعب عليهم، والخطير أحياناً، طلب الحصول على مساعدة.
    The Units have established a database on gender-based violence to track incidences and analyse prevalence and trends. UN وأنشأت الوحدات قاعدة بيانات حول العنف القائم على نوع الجنس لتتبع انتشار وتحليل الاتجاهات والحوادث.
    Evaluation of the multisectoral programme on the fight against gender-based violence through the empowerment of women and girls in Morocco UN تقييم البرنامج المتعدد القطاعات بشأن مكافحة العنف القائم على نوع الجنس من خلال تمكين النساء والفتيات في المغرب
    gender-based violence is also encouraged by the tenuous status of girls and women, which prevents them from asserting their rights. UN كما يدعم العنف القائم على أساس نوع الجنس ضعف وضع الفتيات والنساء الذي لا يتيح لهن المطالبة بحقوقهن.
    These approaches differentially affect women who have been subjected to gender-based violence. UN وتؤثر هذه النُهُج بشكل مختلف على النساء اللاتي تعرضن للعنف الجنساني.
    79. The independent expert invites the United Nations country team to collaborate to create shelters for victims of gender-based violence. UN وتدعو الخبيرة المستقلة الفريق القطري التابع للأمم المتحدة إلى التعاون من أجل إنشاء مراكز إيواء لضحايا العنف الجنساني.
    It recommended that Zambia significantly strengthen its efforts to combat gender-based violence. UN وأوصت بأن تعزز زامبيا جهودها بصورة فعالة للقضاء على العنف الجنساني.
    Special laws have been enacted to curb gender-based violence. UN وصدرت كذلك قوانين خاصة للقضاء على العنف الجنساني.
    Unfortunately, this does seem to have implications as to how the law has been implemented in cases of gender-based violence. UN ولسوء الحظ، لم يرتب هذا آثارا على ما يبدو فيما يتعلق بكيفية تنفيذ القانون في حالات العنف الجنساني.
    ETWAVE provides accompaniment and shelter for gender-based violence victims. UN توفر منظمة إيتواف الصحبة والمأوى لضحايا العنف الجنساني.
    The extent of the problem is unknown, given the reluctance of many Timorese women to speak about gender-based violence or other abuses. UN مدى المشكلة غير معروف، بالنظر إلى عدم رغبة كثير من النساء التيموريات في التحدث عن العنف الجنساني أو الانتهاكات الأخرى.
    Judges were regularly briefed on the Optional Protocol, particularly with regard to the meaning of gender-based violence. UN ويطلع القضاة بانتظام على البروتوكول الاختياري، ولاسيما فيما يتعلق بمعنى العنف القائم على نوع الجنس.
    A national conference on combating gender-based violence was organized by UNFPA and the Ministry of Women's Affairs. UN كما نظم صندوق الأمم المتحدة للسكان ووزارة شؤون المرأة مؤتمرا وطنيا لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    We further stress the importance of integrated measures, as part of humanitarian action, to prevent and respond to gender-based violence. UN نؤكد كذلك على أهمية اتخاذ تدابير متكاملة، كجزء من العمل الإنساني، لمنع العنف القائم على نوع الجنس ومكافحته.
    It had conducted awareness campaigns, strengthened its judicial system and established an early warning system to combat gender-based violence. UN وشنت حملات توعية وعززت نظامها القضائي وأنشأت نظاماً للإنذار المبكر لمكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Domestic violence is one type of gender-based violence which it is often difficult to observe and identify. UN والعنف العائلي نمط من أنماط العنف القائم على أساس نوع الجنس يصعب كثيرا ملاحظته وتعريفه.
    Bangladesh hoped that effective implementation of the Sexual Offences Act and the Penal Code would address gender-based violence. UN وأملت بنغلاديش في أن يؤدي التنفيذ الفعال لقانون الجرائم الجنسية وقانون العقوبات إلى التصدي للعنف الجنساني.
    It focused on stakes, challenges and opportunities with regard to gender-based violence. UN وركز ذلك المؤتمر على الرهانات والتحديات والفرص فيما يتعلق بالعنف الجنساني.
    It welcomed the launch of the National Human Rights Action Plan and the national platform to end gender-based violence. UN ورحبت ببدء تنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان وبالمنهاج الوطني لوضع حد للعنف القائم على نوع الجنس.
    Obstacles such as gender-based violence and harmful traditional practices are endemic and present numerous risks to a woman's life. UN إن عقبات مثل العنف القائم على أساس الجنس والممارسات التقليدية الضارة هي عقبات متوطنة وتعرض حياة المرأة لمخاطر عديدة.
    Its legislation and the practice of its public institutions, including the judicial system, do not recognize gender-based violence. UN ولا تعترف تشريعاتها وممارسات مؤسساتها العامة، بما في ذلك النظام القضائي، بالعنف القائم على نوع الجنس.
    UNMIL was co-located at the Ministry of Justice and the Sexual and gender-based violence Crime Unit of the Ministry of Justice. UN تتقاسم البعثة مكان عمل في مقر وزارة العدل وفي مقر الوحدة المعنية بالعنف الجنسي والعنف الجنساني التابعة لوزارة العدل.
    Fifth, information must be made available on health issues that women face, as well as on gender-based violence. UN والخامسة، يجب إتاحة المعلومات المتعلقة بالقضايا الصحية التي تواجهها المرأة، فضلا عن العنف القائم على الجنس.
    However, the Democratic Republic of the Congo remained concerns about the life of children and women and gender-based violence. UN غير أن جمهورية الكونغو الديمقراطية أعربت عن القلق إزاء حياة الأطفال والنساء والعنف القائم على نوع الجنس.
    Moreover, gender-based violence should also be addressed comprehensively. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي كذلك التصدي بصورة شاملة للعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Evidence also indicates that there is a strong link between gender-based violence and the spread of HIV. UN وتشير الأدلة أيضا إلى أن هناك صلة قوية بين العنف القائم على أساس جنساني وانتشار الفيروس.
    Their duty is to monitor daily, and process as a matter of priority, cases concerning minors in conflict with the law and gender-based violence. UN وتتمثل مهمتهم في رصد يومي لقضايا القصر الجانحين والمتعلقة بالعنف القائم على أساس نوع الجنس ومعالجتها كمسألة ذات أولوية.
    Approval of the national plan of action to end sexual and gender-based violence in Côte d'Ivoire UN إقرار خطة العمل الوطنية لإنهاء العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس في كوت ديفوار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus