"general practice" - Traduction Anglais en Arabe

    • الممارسة العامة
        
    • ممارسة عامة
        
    • للممارسة العامة
        
    • متبع عموما
        
    • الممارسات العامة
        
    • عامة من
        
    • والممارسة العامة
        
    • الممارسة الطبية العامة
        
    • العرف العام
        
    • للممارسات العامة السائدة
        
    • أسلوب عام
        
    • الطب العام
        
    • دلَّ عليه
        
    • بالممارسة العامة
        
    Draft article 2 contained a consistent definition of terrorist acts, which was also in line with the general practice of the General Assembly. UN ويتضمن مشروع المادة 2 تعريفا ثابتا للأعمال الإرهابية، يتواءم أيضا مع الممارسة العامة للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    It had been explained to the State party that that would not be in line with the Committee's general practice, and the memorandum had been published separately under an official symbol. UN وقد أُبلغت بأن الممارسة العامة للجنة لا تتفق مع ذلك وتم نشر المذكرة بشكل منفصل تحت رمز رسمي.
    :: Rules based on the general practice in the informal plenary of the General Assembly: UN :: تستند القواعد إلى الممارسة العامة المتبعة في الجلسات العامة غير الرسمية للجمعية العامة:
    In assessing evidence for a general practice accepted as law, regard must be had to the context, including the surrounding circumstances. UN عند تقييم الأدلة على وجود ممارسة عامة مقبولة بمثابة قانون، يجب مراعاة سياقها، بما في ذلك الظروف المحيطة بها.
    It added that, although corporal punishment persisted in some families, it was not the general practice in the country. UN وأضافت بأن العقوبة البدنية ليست ممارسة عامة في البلد رغم أنها لا تزال تمارَس في بعض الأسر.
    :: Rules based on the general practice in the informal plenary of the General Assembly: UN :: تستند القواعد إلى الممارسة العامة المتبعة في الجلسات العامة غير الرسمية للجمعية العامة:
    The draft guidelines should not alter the general regime of the Vienna Conventions, or depart from the general practice of States. UN وينبغي ألا يغير مشروع المبادئ التوجيهية النظام العام لاتفاقيتي فيينا، أو ينحرف عن الممارسة العامة للدول.
    That was not the general practice and had been done simply for the purpose of indicating to members where ideas had come from. UN ولا يشكل هذا الممارسة العامة وقد جرى القيام به ببساطة من أجل أن يبين للأعضاء المصادر التي جاءت منها الأفكار.
    The draft also contains other rules which could constitute a progressive development of international law, as they do not reflect the general practice of States up to this point. UN ويتضمن المشروع أيضا قواعد قد تشكل تطويرا تدريجيا للقانون الدولي ﻷنها لا تعكس الممارسة العامة التي تتبعها الدول حتى اﻵن.
    He wished to point out, however, the general practice in France whereby a foreign State could invoke such immunity only if the beneficiary of the contract worked in the civil service and exercised particular responsibilities in that service. UN بيد أنه أشار إلى الممارسة العامة في فرنسا التي لا يجوز لدولة أجنبية بموجبها الدفع بتلك الحصانة إلا إذا كانت الجهة المستفيدة من العقد تعمل في الخدمة المدنية وتمارس مسؤوليات خاصة في تلك الخدمة.
    In France, Italy and Spain the general practice has been to combine the roles. UN ففي فرنسا وإيطاليا وإسبانيا، تتمثل الممارسة العامة في الجمع بين الدورين.
    Member of the International Bar Association Section on Business Law and Section on general practice. UN عضو فرع القانون التجاري وفرع الممارسة العامة للمحاماة التابعين لرابطة المحامين الدولية.
    general practice of Judicial Assistance in China, editor-in-chief, 1991. UN الممارسة العامة للمساعدة القضائية في الصين، رئيس التحرير، 1991.
    Government subsidies now apply to all population groups using general practice (GP) services. UN وتخصص حالياً إعانات حكومية لكل المجموعات السكانية بالاستعانة بخدمات الممارسة العامة.
    The examples listed reflect general practice and are the expressions par excellence of satisfaction. UN فالأمثلة الواردة في القائمة تعكس ممارسة عامة وتشكل التعبيرات اللازمة للوفاء بالترضية.
    Its source in customary international law, at least for some categories of crimes, would depend on the existence of general practice by States in that regard, together with the required opinio juris, to be determined by examining the conduct of States. UN ومصدره في القانون العرفي الدولي، على الأقل بالنسبة لبعض فئات الجرائم، يتوقف على وجود ممارسة عامة من قبل الدول في هذا الصدد، إلى جانب ما يلزم من إجماع الفقهاء، كي يتقرر عن طريق النظر في تصرف الدول.
    The Committee recommends that the restrictions on strikes should not become general practice. UN وتوصي بألاَّ تصبح القيود على الإضراب ممارسة عامة.
    Most organizations are flexible and allow women to nurse their child; however, it is not a general practice that women nurse their babies in the office environment. UN وغالبية المنظمات تتسم بالمرونة، وهي تسمح للنساء بإرضاع أطفالهن؛ ومع هذا، فإن إرضاع الأطفال من قبل أمهاتهن في بيئة العمل لا يشكل ممارسة عامة.
    Subsequently, in the plenary session in 2010 it had stated that the rest of the recommendations had been duly taken note of, as per the general practice then. UN وعليه، بيّن في الجلسة العامة في عام 2010 أنه أحاط علماً على النحو الواجب ببقية التوصيات، وفقاً للممارسة العامة المتبعة حينئذ.
    In determining the terms of imprisonment, the Trial Chambers shall have recourse to the general practice regarding prison sentences in the courts of Rwanda. UN وترجع المحكمة في تحديد مدة السجن إلى ما هو متبع عموما فيما يتعلق بأحكام السجن التي تصدرها محاكم رواندا.
    10. In accordance with the general practice of the United Nations, selection of fellows should reflect a gender balance. UN ٠١- يجب مراعاة التوازن بين الجنسين في اختيار أصحاب الزمالات الدراسية تمشياً مع الممارسات العامة لﻷمم المتحدة.
    The territorial Health Centre provides general practice medical services, including domiciliary visits. UN ويوفر المركز الصحي باﻹقليم خدمات طبية عامة من بينها الزيارات المنزلية.
    As a general practice, Canada does not incorporate the full text of treaties into its domestic law. UN والممارسة العامة السائدة هي أن كندا لا تدرج نص المعاهدة بكامله في قانونها المحلي.
    455. In order to increase the number of doctors trained in family health care, 1,320 Ukrainian medical graduates served their internships in general practice and family medicine, 220 per cent more than in 2004. UN 455- ومن أجل زيادة عدد الأطباء الذين يتلقون التدريب في مجال الرعاية الصحية للأسرة، أمضى 320 1 من خريجي الطب في أوكرانيا فترة الامتياز في مراكز الممارسة الطبية العامة وطب الأسرة، مما يمثل زيادة نسبتها 220 في المائة مقارنة بعام 2004.
    However, it was reported to be general practice among international institutions to require personal references during the recruitment procedure. UN غير أنه ورد أن العرف العام المعمول به لدى المؤسسات الدولية هو طلب مرجعيات شخصية خلال إجراءات التوظيف.
    3. UNHCR indicates that, in contrast to other United Nations system organizations' general practice, its programme budget is not formulated on the basis of resource availability, but rather on globally assessed needs of persons of concern to the Office, taking into consideration its capacity to implement the programmes. UN 3- تشير المفوضية السامية إلى أنه خلافاً للممارسات العامة السائدة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى، لا توضع ميزانيتها البرنامجية بالاستناد إلى توافر الموارد وإنما بالاستناد إلى تقدير احتياجات الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية على الصعيد العالمي، مع مراعاة قدرة المفوضية على تنفيذ البرامج.
    Counter-insurgency policy found its most extreme expression in a general practice of " cutting the guerrillas' lifeline " . UN وبلغ التعبير عن سياسة مناهضة التمرد أشده في أسلوب عام هو " قطع شريان حياة رجال حرب العصابات " .
    A start has been made on training doctors for general practice during a three-year internship, followed by specialization in the field of family medicine. UN وبدأ تدريب اﻷطباء على ممارسة الطب العام خلال فترة تدريب داخل المستشفيات مدتها ثلاث سنوات يليها التخصص في ميدان طب اﻷسرة.
    b. international custom, as evidence of a general practice accepted as law; UN (ب) العادات الدولية المرعية المعتبرة بمثابة قانون دلَّ عليه تواتر الاستعمال؛
    In some respects the law had not yet caught up to general practice. UN ومن بعض النواحي، لم يلحق القانون بعد بالممارسة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus