"genuine partnership" - Traduction Anglais en Arabe

    • شراكة حقيقية
        
    • الشراكة الحقيقية
        
    • مشاركة حقيقية
        
    • المشاركة الحقيقية
        
    • وشراكة حقيقية
        
    • الشراكة الحقة
        
    • إقامة شراكات حقيقية
        
    • المشاركة الحقة
        
    • بشراكة حقيقية
        
    • بالشراكة الحقيقية
        
    • شراكة أصيلة
        
    • شراكة حقة
        
    • والشراكة الحقيقية
        
    • للشراكة الحقيقية
        
    • والمشاركة الحقيقية
        
    To that end, a genuine partnership for prosperity must be established. UN ولهذا الغرض، يجب أن تقام شراكة حقيقية من أجل الرخاء.
    A genuine partnership in development and finance is, therefore, imperative. UN ولذلك، لا بد من شراكة حقيقية في التنمية والتمويل.
    The representative of the Habitat International Coalition emphasized the need for genuine partnership between the Centre and non-governmental organizations. UN وشدد ممثل التحالف الدولي للموئل على الحاجة إلى وجود شراكة حقيقية بين المركز وبين المنظمات غير الحكومية.
    I am convinced that only through genuine partnership will we be able to ensure that the world is secure, peaceful and prosperous. UN وإنني لعلى اقتناع بأننا لن نتمكن من كفالة عالم يسوده الأمن والسلام والازدهار إلا من خلال الشراكة الحقيقية.
    Against that backdrop, a genuine partnership between least developed country Governments and their development partners should be strengthened. UN وعلى هذه الخلفية، ينبغي تعزيز الشراكة الحقيقية بين حكومات أقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين.
    Last year I appealed to Member States to commit to a genuine partnership between the developed and the developing worlds. UN في العام الماضي ناشدت الدول اﻷعضاء أن تتعهد بتحقيق مشاركة حقيقية بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي.
    Now let us try with perseverance to work in a spirit of genuine partnership in implementing this consensus. UN فلنحاول اﻵن العمل بمثابرة وبروح من المشاركة الحقيقية من أجل وضع توافق اﻵراء هذا موضع التنفيذ.
    There should be a long-term strategy based on a genuine partnership. UN ودعا إلى وضع استراتيجية طويلة الأجل تقوم على شراكة حقيقية.
    But that requires commitment from donors and commitment from beneficiaries, leading to a genuine partnership. UN ولكن ذلك يتطلب التزاما من المانحين ومن المستفيدين، بما يؤدي إلى قيام شراكة حقيقية.
    Australian Government actions are founded on a genuine partnership with Indigenous peoples and follow a number of key themes: UN وتستند إجراءات الحكومة الأسترالية إلى شراكة حقيقية مع الشعوب الأصلية، وتتبع عدداً من المواضيع الأساسية:
    We need a genuine partnership among all nations and peoples, so that everyone feels that he or she is a critical stakeholder in national and international decision-making. UN فنحن بحاجة إلى شراكة حقيقية بين جميع الأمم والشعوب، بحيث يشعر كل فرد أنه أو أنها صاحب مصلحة حاسمة في صنع القرار الوطني والدولي.
    It must now be strengthened and developed into a genuine partnership. UN ويجب الآن تعزيزه وتطويره إلى شراكة حقيقية.
    Sustainable development can be pursued only on the basis of genuine partnership and the principle of common but differentiated responsibilities. UN فلا يمكن الأخذ بأسباب التنمية المستدامة إلا بالاستناد إلى شراكة حقيقية وإلى مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكنها مسؤوليات متفاوتة.
    Africa is not asking for pity, but genuine partnership based on mutual interests. UN إن أفريقيا لا تطلب الرأفة، بل تطلب شراكة حقيقية تستند إلى مصالح متبادلة.
    Such reform should focus on strengthening global multilateral governance based on genuine partnership and mutual interests for a better management of the globalization process. UN وينبغي لهذا اﻹصلاح أن يركز على تعزيز أساليب اﻹدارة العالمية المتعددة اﻷطراف بالاستناد إلى الشراكة الحقيقية والمصالح المشتركة لتحسين إدارة عملية العولمة.
    In this respect, it is gratifying to note that a genuine partnership has been established between the United Nations and ECOWAS. UN وفي هذا الصدد، سعدنا بملاحظة الشراكة الحقيقية التي نشأت بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    However, that assistance had not materialized, nor had the genuine partnership which would carry out the comprehensive measures envisaged. UN ومع ذلك، فإن هذه المساعدة لم تتحقق، كما لم تتحقق الشراكة الحقيقية التي ينبغي أن تضطلع بالتدابير الشاملة المقررة.
    We prefer a genuine partnership in trade and not the surrogate role of recipients of aid. UN ونحن نفضل أن يكون دورنا دور مشاركة حقيقية في التجارة وليس دور المتلقين للمعونة.
    I wish to conclude by stressing the need for genuine partnership. UN وأود أن أختتم بالتأكيد على ضرورة تحقيق المشاركة الحقيقية.
    The time had come for good intentions to be translated into constructive dialogue and genuine partnership based on common but differentiated responsibilities, backed by the international community's strong political will. UN وفي ختام كلمته قال إن الوقت قد حان لترجمة النوايا الطيبة إلى حوار بناء وشراكة حقيقية تقوم على المسؤوليات المشتركة ولكن دون تمييز، مدعومة بإرادة سياسية قوية من جانب المجتمع الدولي.
    We do not believe that this approach lends itself to genuine partnership and mutual respect. UN ونحن لا نعتقد أن هذا النهج يمثل الشراكة الحقة والاحترام المتبادل.
    18. Finally, the stability, and indeed the growth, of an increasingly integrated world economy demanded that the countries of North and South should forge a genuine partnership for development. The Millennium Declaration provided the road map for such a partnership. UN 18 - ختاماً، أكد أن استقرار أو نمو الاقتصاد العالمي القائم على الاعتماد المتبادل بصورة متزايدة، يتطلب إقامة شراكات حقيقية من أجل التنمية بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وأن إعلان الألفية يبين الطريق الذي ينبغي سلوكه من أجل إقامة تلك الشراكات.
    Our future cooperation must be based on a genuine partnership of shared values and common destiny. UN ويجب أن يكون تعاوننا في المستقبل مرتكزا على أساس المشاركة الحقة في القيم المشتركة والمصير الواحد.
    She urged the Government of Argentina to continue, in genuine partnership with civil society, to implement the recommendations contained in the concluding comments. UN وحثت حكومة الأرجنتين على مواصلة تنفيذ التوصيات الواردة في التعليقات الختامية بشراكة حقيقية مع المجتمع المدني.
    We do not believe that this approach lends itself to genuine partnership and mutual respect. UN ولا نظن أن هذا النهج يسمح بالشراكة الحقيقية والاحترام المتبادل.
    We would also like to express our satisfaction that the United Nations and African Union have deployed considerable efforts to build a genuine partnership for peace in Africa, in accordance with Chapter VIII of the Charter, under which Africa has undertaken to develop its capacity to provide African peacekeeping where needed on the continent. UN كما نود أن نعرب عن رضائنا من أن الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي قد بذلا جهودا كبيرة لبناء شراكة أصيلة من أجل السلام في أفريقيا، وفقا للفصل الثامن من الميثاق. وقد عمدت أفريقيا بموجب تلك الشراكة إلى تطوير قدرتها لإنشاء عمليات حفظ سلام أفريقية حيثما تكون مطلوبة في القارة.
    With the waning of ideological confrontations, the rise in globalization and the deepening of interdependence among nations, the historic opportunity has arisen for constructive dialogue among all countries, in particular among the developed and developing countries, and political mobilization for the promotion of international cooperation for development based on genuine partnership and mutuality of interests and benefits. UN ومع أفول المواجهات العقائدية، وتزايد العولمة، واشتداد الترابط فيما بين الدول، نشأت فرصة تاريخية ﻹجراء حوار بناء فيما بين جميع البلدان، وبخاصة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وللقيام بتعبئة سياسية لتعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية بناء على شراكة حقة وتبادل للمصالح والمنافع.
    In addressing those issues, the international community must apply responsible policies and the principles of equity and genuine partnership. UN ويجب، لدى معالجة هذه المسائل، أن يطبق المجتمع الدولي سياسات مسؤولة ومبدأي الإنصاف والشراكة الحقيقية.
    The Almaty Programme of Action therefore constitutes a fundamental framework for genuine partnership between landlocked and transit developing countries and their development partners at the national, bilateral, subregional, regional and global levels. UN لذلك يشكل برنامج عمل ألماتي إطارا أساسيا للشراكة الحقيقية بين البلدان غير الساحلية وبلدان النقل العابر النامية وشركائها في التنمية على الأصعدة الوطني والثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والعالمي.
    We believe that objective dialogue and genuine partnership between Governments and the components of the international community are important. UN وندرك أهمية تناول الحوار الموضوعي والمشاركة الحقيقية التي تجمع بين الحكومات ومكونات المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus