"getting worse" - Traduction Anglais en Arabe

    • تسوء
        
    • تزداد سوءا
        
    • تزداد سوءاً
        
    • يسوء
        
    • يزداد سوءا
        
    • يزداد سوءاً
        
    • يزداد سوءًا
        
    • تزداد سوءً
        
    • يزداد سوء
        
    • يزداد سوءً
        
    • أصبح أسوأ
        
    • تصبح أسوأ
        
    • يتفاقم
        
    • يصبح أسوأ
        
    • في التفاقم
        
    My mom says he was hearing voices and always getting worse and that the voices were threatening him. Open Subtitles أمى تقول أنه كان يسمع أصوات و دائماً كانت تسوء الأمور و هذه الأصوات كانت تهدده
    I was so scared. Your father was getting worse. Open Subtitles لقد كنت خائفة للغاية كانت حالة والدك تسوء
    Babe, you keep saying that, and it keeps getting worse. Open Subtitles فاتنة، عليك أن تبقي القول، وأنها تحتفظ تزداد سوءا.
    He said the fever would break. lt hasn't. - He's getting worse. Open Subtitles قال جاك أن الحمى ستنتهي و لم تنته حالته تزداد سوءاً
    That's called bad luck, Terence, and by the way, we could be getting worse publicity. Open Subtitles هذا يُسمى حظ عاثر، يا ترينس وبالمناسبة، أمكن أن يسوء الوضع أكثر
    The atmosphere above the impact site is far more corrosive than it should be, and it's getting worse. Open Subtitles الغلاف الجوي فوق موقع الاصطدام هو أكثر تآكلاً بكثير مما ينبغي أن يكون وهو يزداد سوءا
    I wouldn't be bothering you but it's getting worse. Open Subtitles أنا لا أريد إزعاجك لكن الأمر يزداد سوءاً
    And, this Shivraj and Parmar issue is getting worse by the day. Open Subtitles ‎و مسألة شيفراج و برامار.. ‏ ‎هذه تسوء يوماً بعد يوم.
    The baby looked like shit, getting worse every day. Open Subtitles الطفل حالته سيئة إنها تسوء يوماً بعد يوم
    You're pale, thin and you look like you're getting worse. Open Subtitles أنت شاحب ونحيف، ويبدو أن حالتك تسوء مع الوقت.
    The major's getting worse. We gotta do something right now. Open Subtitles حالة الميجور تزداد سوءا لابد أن نفعل شيئا الآن
    The humanitarian and human rights situation is getting worse for the Palestinian people living under illegitimate occupation. UN والحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان أخذت تزداد سوءا بالنسبة إلى الشعب الفلسطيني الذي يعيش تحت الاحتلال غير المشروع.
    Crimes related to the illicit production and distribution of drugs are getting worse. UN والجرائم المرتبطة بإنتاج المخدرات وتوزيعها تزداد سوءا.
    This situation is getting worse in a context of accelerating climate change and economic hardship. UN وهذه الحالة تزداد سوءاً في سياق تسارع تغير المناخ واشتداد الصعوبات الاقتصادية.
    There was no doubt that the problem existed, was getting worse, and must be solved. UN ولا شك أن المشكلة قائمة بل إنها تزداد سوءاً وينبغي إيجاد حل لها.
    Unless we can purge the code, stop the damage from getting worse, give your brain time to repair itself. Open Subtitles إلا إذا قُمنا بالتخلص من الرمز وقف الضرر على أن يسوء أكثر وإعطاء دماغكِ الوقت المناسب لإصلاح نفسه
    I think there's a stain on this town. And it's getting worse. Open Subtitles لكنني أعتقد أن هناك وصمة في هذه البلدة والوضع يسوء
    I'm sick of the projects. I want out. It's getting worse. Open Subtitles لقد سئمت من هذا المكان أريد المغادرة ,الأمر يزداد سوءا
    Nearly a third are symptomatic, and it's getting worse. Open Subtitles حوالى ثلث الناس اصيبوا بالأعراض والأمر يزداد سوءاً
    It's getting worse. Not just the sleepwalking. Open Subtitles الأمر يزداد سوءًا ولا يتعلق بالسير أثناء النوم فحسب
    I didn't think it was so serious but it's steadily getting worse. Open Subtitles لم أعتقد بأنّ الأمر خطير، ولكنّ حالتي تزداد سوءً ..
    Whatever's going on in my brain is getting worse and fast. Open Subtitles آيًا يكن ما يحدث في عقلي، إنه يزداد سوء وبسرعة
    He's not the same, and since Simmons left, he's only getting worse. Open Subtitles ..هو ليس كما كان و مع خروج سيمونز فهو يزداد سوءً
    It's been getting worse since the Mr. Grosse started talking to it. Open Subtitles هذا أصبح أسوأ بعدما بدأ السيّد البشع بالتحدث معنا
    I keep coaching her and coaching her, and she's just getting worse. Open Subtitles أظل أدربها وأدربها، لكنها تصبح أسوأ.
    And I can understand that it feels like it's--it's getting worse every day. Open Subtitles بوسعي التفهم أن ذلك يتفاقم بمضي الأيام.
    Morales is getting worse every day, the murderer knows we're after him, my judge is a moron, I want to kill Irene, Open Subtitles موراليس يصبح أسوأ كل يوم القاتل يعلم أننا في أثره قاضيي أحمق، أريد قتل أيرين
    But, despite that progress, there is a growing gap between the developed countries and developing and transitional countries, where the problem is, unfortunately, getting worse. UN لكن، على الرغم من ذلك التقدم المُحرز، هناك فجوة متزايدة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والبلدان التي تمر في مرحلة انتقالية، حيث أن المشكلة، مع الأسف، آخذة في التفاقم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus