My mom says he was hearing voices and always getting worse and that the voices were threatening him. | Open Subtitles | أمى تقول أنه كان يسمع أصوات و دائماً كانت تسوء الأمور و هذه الأصوات كانت تهدده |
I was so scared. Your father was getting worse. | Open Subtitles | لقد كنت خائفة للغاية كانت حالة والدك تسوء |
Babe, you keep saying that, and it keeps getting worse. | Open Subtitles | فاتنة، عليك أن تبقي القول، وأنها تحتفظ تزداد سوءا. |
He said the fever would break. lt hasn't. - He's getting worse. | Open Subtitles | قال جاك أن الحمى ستنتهي و لم تنته حالته تزداد سوءاً |
That's called bad luck, Terence, and by the way, we could be getting worse publicity. | Open Subtitles | هذا يُسمى حظ عاثر، يا ترينس وبالمناسبة، أمكن أن يسوء الوضع أكثر |
The atmosphere above the impact site is far more corrosive than it should be, and it's getting worse. | Open Subtitles | الغلاف الجوي فوق موقع الاصطدام هو أكثر تآكلاً بكثير مما ينبغي أن يكون وهو يزداد سوءا |
I wouldn't be bothering you but it's getting worse. | Open Subtitles | أنا لا أريد إزعاجك لكن الأمر يزداد سوءاً |
And, this Shivraj and Parmar issue is getting worse by the day. | Open Subtitles | و مسألة شيفراج و برامار.. هذه تسوء يوماً بعد يوم. |
The baby looked like shit, getting worse every day. | Open Subtitles | الطفل حالته سيئة إنها تسوء يوماً بعد يوم |
You're pale, thin and you look like you're getting worse. | Open Subtitles | أنت شاحب ونحيف، ويبدو أن حالتك تسوء مع الوقت. |
The major's getting worse. We gotta do something right now. | Open Subtitles | حالة الميجور تزداد سوءا لابد أن نفعل شيئا الآن |
The humanitarian and human rights situation is getting worse for the Palestinian people living under illegitimate occupation. | UN | والحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان أخذت تزداد سوءا بالنسبة إلى الشعب الفلسطيني الذي يعيش تحت الاحتلال غير المشروع. |
Crimes related to the illicit production and distribution of drugs are getting worse. | UN | والجرائم المرتبطة بإنتاج المخدرات وتوزيعها تزداد سوءا. |
This situation is getting worse in a context of accelerating climate change and economic hardship. | UN | وهذه الحالة تزداد سوءاً في سياق تسارع تغير المناخ واشتداد الصعوبات الاقتصادية. |
There was no doubt that the problem existed, was getting worse, and must be solved. | UN | ولا شك أن المشكلة قائمة بل إنها تزداد سوءاً وينبغي إيجاد حل لها. |
Unless we can purge the code, stop the damage from getting worse, give your brain time to repair itself. | Open Subtitles | إلا إذا قُمنا بالتخلص من الرمز وقف الضرر على أن يسوء أكثر وإعطاء دماغكِ الوقت المناسب لإصلاح نفسه |
I think there's a stain on this town. And it's getting worse. | Open Subtitles | لكنني أعتقد أن هناك وصمة في هذه البلدة والوضع يسوء |
I'm sick of the projects. I want out. It's getting worse. | Open Subtitles | لقد سئمت من هذا المكان أريد المغادرة ,الأمر يزداد سوءا |
Nearly a third are symptomatic, and it's getting worse. | Open Subtitles | حوالى ثلث الناس اصيبوا بالأعراض والأمر يزداد سوءاً |
It's getting worse. Not just the sleepwalking. | Open Subtitles | الأمر يزداد سوءًا ولا يتعلق بالسير أثناء النوم فحسب |
I didn't think it was so serious but it's steadily getting worse. | Open Subtitles | لم أعتقد بأنّ الأمر خطير، ولكنّ حالتي تزداد سوءً .. |
Whatever's going on in my brain is getting worse and fast. | Open Subtitles | آيًا يكن ما يحدث في عقلي، إنه يزداد سوء وبسرعة |
He's not the same, and since Simmons left, he's only getting worse. | Open Subtitles | ..هو ليس كما كان و مع خروج سيمونز فهو يزداد سوءً |
It's been getting worse since the Mr. Grosse started talking to it. | Open Subtitles | هذا أصبح أسوأ بعدما بدأ السيّد البشع بالتحدث معنا |
I keep coaching her and coaching her, and she's just getting worse. | Open Subtitles | أظل أدربها وأدربها، لكنها تصبح أسوأ. |
And I can understand that it feels like it's--it's getting worse every day. | Open Subtitles | بوسعي التفهم أن ذلك يتفاقم بمضي الأيام. |
Morales is getting worse every day, the murderer knows we're after him, my judge is a moron, I want to kill Irene, | Open Subtitles | موراليس يصبح أسوأ كل يوم القاتل يعلم أننا في أثره قاضيي أحمق، أريد قتل أيرين |
But, despite that progress, there is a growing gap between the developed countries and developing and transitional countries, where the problem is, unfortunately, getting worse. | UN | لكن، على الرغم من ذلك التقدم المُحرز، هناك فجوة متزايدة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والبلدان التي تمر في مرحلة انتقالية، حيث أن المشكلة، مع الأسف، آخذة في التفاقم. |