"give aid" - Dictionnaire anglais arabe

    "give aid" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    The Fund can only give aid to torture victims within the limits of the financial resources at its disposal. UN لا يستطيع الصندوق أن يوفر لضحايا التعذيب إلا في حدود الموارد المالية المتوفرة له.
    I'm a doctor, on a humanitarian mission to give aid to the survivors of Eros. Open Subtitles انا دكتور في مهمة إنسانية لتقديم المساعدة إلى الناجين في ايروس
    I would know what challenge you present. Absent legions to give aid, as they did against Crixus and Agron. Open Subtitles أعرف ما يدور بخلدك غياب الجحافل التي تقدم المساعدة
    When donors give aid to recipients and also impose trade measures that limit the ability of recipients to trade, they make it difficult for recipients to achieve their development goals. UN وعندما يعطي المانحون المعونة إلى البلدان المتلقية ويفرضون عليها أيضاً تدابير تجارية تحد من قدرة هذه البلدان على التبادل التجاري فإنهم يجعلون من العسير عليها أن تحقق أهدافها الإنمائية.
    When donors give aid to recipients and also impose trade measures that limit the ability of recipients to trade, they make it difficult for recipients to achieve their development goals. UN وعندما يعطي المانحون المعونة إلى البلدان المتلقية ويفرضون عليها أيضاً تدابير تجارية تحد من قدرة هذه البلدان على التبادل التجاري فإنهم يجعلون من العسير عليها أن تحقق أهدافها الإنمائية.
    Alternatively, the article may carry no such implication, and may do no more than attach responsibility to conduct constituting aid or assistance, regardless of the existence of any obligation not to give aid or assistance. UN ومن الممكن أيضا ألا تحمل المادة ذلك التفسير، وألا تزيد على مجرد النص على أن السلوك المتمثل في المعونة أو المساعدة، تترتب عليه مسؤولية، بصرف النظر عن وجود أي التزام بعدم تقديم المعونة أو المساعدة.
    And on the bilateral level, Japan, in cooperation with UNDCP, is planning to give aid to Myanmar to help it increase the production of food crops as alternatives to the poppy. UN وعلى المستوى الثنائي تخطط اليابان، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات لتقديم المساعدة الى ميانمار لمعاونتها على زيادة إنتاج المحاصيل الغذائية كبديل لزراعة الخشخاش.
    We want to give aid and not receive it. UN ونريد منح معونات بدلا من الحصول عليها.
    Can we maintain a backward society and, at the same time, achieve these MDGs, even if the countries of the Organization for Economic Cooperation and Development give aid up to the level of 0.7 per cent, as required? UN هل باستطاعتنا أن نحتفظ بمجتمع متخلّف ونحقق، في الوقت نفسه، الأهداف الإنمائية للألفية، حتى وإن قدّمت بلدان منظمة التعاون والتنمية معونات تصل إلى مستوى الـ 0.7 في المائة، كما هو مطلوب منها؟
    It had long been China's policy to provide business opportunities as a means of reducing poor countries' debt and to use both bilateral and multilateral channels to give aid to developing countries. UN وسياسة الصين تقوم منذ وقت طويل على توفير فرص الأعمال كوسيلة لتخفيض ديون البلدان الفقيرة، واستخدام القنوات الثنائية والمتعددة الأطراف على السواء لإعطاء المعونة إلى البلدان النامية.
    In keeping with the Paris Declaration on Aid Effectiveness, donor States should give aid more effectively and developing countries should improve their financial management and their capacity to absorb aid. UN وقال إن الدول المانحة عليها تقديم المعونة بمزيد من الفعالية وإن البلدان النامية عليها أن تحسن إدارتها للمالية العامة وقدرتها على استيعاب المعونة، وفقا لإعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    You do not give aid and comfort to the enemy, Open Subtitles لا يمكنك أن تمنح لعدوك المساعدة
    To prove I was worthy, I volunteered to go on a service mission and give aid and comfort to men in prison. Open Subtitles لأثبتأحقيتي، تطوعت لمساعدة من بالسجون.
    International organizations, for their part, are involved in bringing an end to such breaches of peremptory norms by subjects of international law to the extent they provide the framework for such State cooperation, or are tasked by their memberships to give aid or assistance in such State cooperation. UN وتشارك المنظمات الدولية، بدورها، في إنهاء مثل تلك الخروقات للقواعد الآمرة التي يرتكبها أشخاص من أشخاص القانون الدولي، وذلك إلى حد توفير الإطار لمثل هذا التعاون من جانب الدول، أو قد يكلفها أعضاؤها بمهمة تقديم العون أو المساعدة في حالة مثل هذا التعاون من جانب الدول.
    “If I were a donor country, I would never give aid to a dictator”. UN " لو كنت بلدا مانحا، فلن أقدم المساعدة الى دكتاتور أبدا " .
    To decentralize the health system, increasing the number of community agents, introducing first-aid stations and mobile units that give aid to cities and communities that do not have infrastructure, nor people to help with this matter. UN يتعين تطبيق اللامركزية في النظام الصحي وزيادة عدد العاملين المجتمعيين وتوفير مراكز الإسعاف الأولي والوحدات المتحركة التي توفر المساعدة للمدن والمجتمعات المحلية التي لا تملك البنى التحتية ولا الأشخاص القادرين على المساعدة في هذا الصدد.
    Block thinkers on each side give aid and comfort to block thinkers on the other side, and with each exchange they pull us closer toward an abyss. So how can we stop this madness? News-Commentary إن أصحاب التفكير الجمعي على كل جانب من الجانبين يمنحون أمثالهم على الجانب الآخر قدراً كبيراً من العون والراحة، إلا أنهم مع كل خطوة يخطونها يجروننا معهم إلى الهاوية. كيف يتسنى لنا إذاً أن نوقف هذا الجنون؟
    Perhaps the best way to help Muslims is not to attempt to transplant institutions from Indonesia to the Middle East, or to give aid to “American-approved” moderates, but simply to listen more closely to the voices of Indonesian Islam. News-Commentary ولعل أفضل طريقة لمساعدة المسلمين ليست محاولة زرع مؤسسات تحمل الطابع الإندونيسي في الشرق الأوسط، أو منح المساعدات للمعتدلين الذين تمنحهم أميركا موافقتها ومباركتها، بل إن الأمر يتلخص ببساطة في الإنصات عن كثب إلى أصوات الإسلام في إندونيسيا.
    But you did give aid and comfort to the enemy. Open Subtitles لكنك عاونت وايًدت العدو
    What manner of spy pauses in deceit to give aid in child's birth? Open Subtitles -أي جاسوس قد يتوقف ليولد طفلاً؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus