"global burden" - Traduction Anglais en Arabe

    • العبء العالمي
        
    • بالعبء العالمي
        
    Those conditions account for a substantial portion of the global burden of disease. UN وتمثل هذه الحالات جزءا كبيرا من العبء العالمي للمرض.
    The global burden and threat of NCDs have indeed become one of the major challenges undermining social and economic development and the health of millions of people throughout the world. UN إن العبء العالمي لتلك الأمراض وما تمثله من تهديد، قد جعلاها بالفعل أحد التحديات الرئيسية التي تقوض التنمية الاجتماعية والاقتصادية وصحة ملايين الناس في كل أنحاء العالم.
    Over 25 per cent of the global burden of disease is linked to environmental factors, including exposure to chemicals. UN يُعزى أكثر من 25 في المائة من العبء العالمي من المرض إلى عوامل بيئية من بينها التعرض لمواد كيميائية.
    Thus, the global burden of disease was disproportionately heavy on the low-income countries. UN وهكذا فإن العبء العالمي للمرض كان يثقل على نحو غير متناسب كاهل بلدان الدخل المنخفض.
    That shows clearly that no country is unaffected by the global burden of HIV infection. UN وهذا يبين بوضوح أنه ما من بلد غير متأثر بالعبء العالمي لعدوى الفيروس.
    Myanmar will resolutely undertake to bear its share of the global burden and solemnly pledges to continue its fullest cooperation with the international community. UN وميانمار ستضطلع بعزم بنصيبها من العبء العالمي وتتعهد رسميا بمواصلة تعاونها الكامل مع المجتمع الدولي.
    They reiterated their commitment to do everything in their power to achieve measurable reductions in the global burden of armed violence by 2015. UN وأعربوا مجددا عن التزامهم ببذل قصارى جهدهم للتخفيف بصورة يمكن قياسها من ثقل العبء العالمي للعنف المسلح بحلول عام 2015.
    The main commitment is to achieve measurable reductions in the global burden of armed violence by 2015. UN ويتمثل الالتزام الأساسي في تحقيق معدلات انخفاض كبيرة في العبء العالمي للعنف المسلح بحلول عام 2015.
    WHO estimates that nearly a quarter of the global burden of disease and injury is related to environmental disruption and decline. UN وتقدر منظمة الصحة العالمية أن زهاء ربع العبء العالمي من الأمراض والإصابات يتصل بالتصدع والانحطاط البيئيين.
    Furthermore, the World Health Organization has estimated that chemical-induced disease contributes up to 25 per cent of the global burden of disease. UN وبالإضافة إلى ذلك، ذهبت تقديرات منظمة الصحة العالمية إلى أن الأمراض التي تسببها المواد الكيميائية تُسهم بـ 25 بالمائة من العبء العالمي للمرض.
    The authors of the study systematically reviewed all the available information on the global burden of disease due to chemicals through various media, including air, water, occupational exposures and direct ingestion. UN فقد قام واضعو الدراسة باستعراض نُظُمِى لجميع المعلومات المتاحة عن العبء العالمي للأمراض الناشئة عن المواد الكيميائية عبر عدة وسائط، من بينها الهواء، والماء، وحالات التعرض المهني وعبر الغذاء المباشر.
    WHO notes the close association of mental health conditions with poverty and their high contribution to the global burden of disease. UN تلاحِظ منظمة الصحة العالمية الرابطة الوثيقة بين ظروف الصحة العقلية وبين الفقر إضافة إلى ارتفاع مساهمة تلك الظروف في إيجاد العبء العالمي للمرض.
    This project has provided the basis for improved estimates of road traffic injuries in the 2010 global burden of Diseases, Injuries and Risk Factors Study. UN ويوفر هذا المشروع أساساً يستند إليه في تحسين التقديرات المتعلقة بالإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق في سياق دراسة العبء العالمي للأمراض والإصابات وعوامل الخطر لعام 2010.
    It is clear that the global burden and attendant threat of non-communicable diseases (NCDs) constitute one of the major challenges to development in the twenty-first century. UN وجلي أن العبء العالمي للأمراض غير المعدية وما يقترن به من تهديد يشكلان واحدا من أكبر التحديات التي تواجه التنمية في القرن الحادي والعشرين.
    Failure to act could not only double the number by 2020, but would see injuries from road traffic rise to be the third highest contributor to the global burden of disease and injuries. UN والإخفاق في اتخاذ إجراءات في هذا الشأن قد لا يضاعف هذا العدد في عام 2020 فحسب بل سيرفع عدد الإصابات الناجمة عن حوادث المرور على الطرق ليصبح ثالث أكبر مساهم في العبء العالمي للأمراض والإصابات.
    A substantial proportion of the global burden of disease can be attributed to environmental risk factors and over 40 per cent of that burden falls on children under 5 years of age. UN وهناك جزء لا يستهان به من العبء العالمي من الأمراض يمكن أن يعزى إلى عوامل الخطر البيئية، وتقع أكثر من نسبة 40 في المائة من هذا العبء على الأطفال ممن هم دون سن الخامسة من العمر.
    Failure to act could see injuries from road traffic placed as the third highest contributor to the global burden of disease and injury by 2020. UN وقد يـؤدي الفشل في اتخاذ إجراء إلى جعل الإصابات الناجمة عن حوادث الطرق ثالث أكبر مساهم في العبء العالمي للأمراض والإصابات بحلول عام 2020.
    The World Health Organization projects that by the year 2020 traffic crashes will rank third among all contributors to the global burden of disease -- ahead of malaria, ahead of tuberculosis and ahead of HIV/AIDS. UN وتتوقع منظمة الصحة العالمية أنه بحلول عام 2020 ستحتل حوادث المرور الترتيب الثالث بين كل ما يسهم في العبء العالمي للأمراض - أي أكثر من الملاريا والسل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    The already existing differences between North and South are thereby exacerbated, as developing countries have to cope with a disproportionate share of the global burden in the fight against AIDS. UN ولذلك، فإن الفوارق القائمة أصلا بين الشمال والجنوب قد زادت تفاقما، حيث أن البلدان النامية يترتب عليها أن تتحمل نصيبا غير متناسب من العبء العالمي لمكافحة مرض الإيدز.
    27. The global burden of Disease and Injury Series, published by the Harvard School of Public Health on behalf of WHO and the World Bank, has attempted to provide information to guide policy makers. UN ٢٧ - ولقد حاول تقرير في سلسلة العبء العالمي للمرض واﻹصابات، التي تنشرها مدرسة الصحة العامة بجامعة هارفرد لحساب منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي، توفير المعلومات اللازمة ﻹرشاد مقرري السياسات.
    During the reporting period, the organization held events to mark World AIDS Day and to spread awareness of the global burden of HIV and the need for an AIDS vaccine. UN وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، اضطلعت المنظمة بأنشطة للاحتفال باليوم العالمي للإيدز ونشر الوعي بالعبء العالمي الذي يمثله فيروس نقص المناعة البشرية والحاجة إلى إيجاد لقاح ضده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus