Many risk being marginalized and effectively excluded from the globalization process. | UN | ويحيق بكثير منها خطر التهميش والاستبعاد الفعلي من عملية العولمة. |
The globalization process and the increasingly vital role of small and medium-sized enterprises in economic development were closely linked. | UN | وقال إن عملية العولمة ودور المشاريع الصغيرة والمتوسطة المتزايد اﻷهمية في التنمية الاقتصادية أمران متصلان اتصالا وثيقا. |
Secondly, the ongoing globalization process, including the liberalization of the movement of goods, services and capital, should be accepted as a fact. | UN | ثانيا، يجب تقبل عملية العولمة الماضية قدما، بما في ذلك تحرر انتقال البضائع والخدمات ورؤوس اﻷموال، على أنها حقيقة واقعة. |
The financial, capital-driven globalization process is increasingly exposing its inherent structural deficiencies and its incompatibility. | UN | وعملية العولمة المالية التي يحركها رأس المال تكشف بشكل متزايد أوجه قصورها الهيكلية المتأصلة وعدم تواؤمها. |
The United Nations is expected to play a more active role in addressing diverse problems arising from the globalization process. | UN | ومن المتوقع أن تلعب اﻷمــم المتحدة دورا أكثر فعالية في معالجة المشاكل المختلفة التي تنتج عن عملية العولمة. |
Stressing that the economic globalization process creates new risks and uncertainties, | UN | وإذ تؤكد أن عملية العولمة الاقتصادية تخلق مخاطر وشكوكاً جديدة، |
Noting that some effects of the evolving globalization process may deepen the socio-economic marginalization of rural women, | UN | وإذ تلاحظ أن بعض تأثيرات عملية العولمة البازغة قد تعمق التهميش الاجتماعي والاقتصادي للمرأة الريفية، |
This is the conclusion we can draw from the globalization process so far, as we enter the twenty-first century. | UN | هذه هي النتيجة التي يمكن أن نستخلصها من عملية العولمة حتى الآن، ونحن ندخل القرن الحادي والعشرين. |
Noting also that the globalization process has had some benefits by providing opportunities for wage employment for rural women in new sectors, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن عملية العولمة كان لها بعض الفوائد بأن أتاحت للمرأة الريفية فرص العمل بأجر في قطاعات جديدة، |
Noting also that the globalization process has had some benefits by providing opportunities for wage employment for rural women in new sectors, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن عملية العولمة كان لها بعض الفوائد إذ أتاحت للمرأة الريفية فرص العمل بأجر في قطاعات جديدة، |
Noting also that the globalization process has had some benefits by providing opportunities for wage employment for rural women in new sectors, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن عملية العولمة كان لها بعض الفوائد إذ أتاحت للمرأة الريفية فرص العمل بأجر في قطاعات جديدة، |
Noting also that the globalization process has had some benefits by providing opportunities for wage employment for rural women in new sectors, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن عملية العولمة كان لها بعض الفوائد إذ أتاحت للمرأة الريفية فرص العمل بأجر في قطاعات جديدة، |
Dissemination and sharing of advances in science and technology should become an important part of the globalization process. | UN | وينبغي أن يصبح نشر وتبادل التقدم في مجال العلم والتكنولوجيا جانباً هاماً من جوانب عملية العولمة. |
Finally, international competition helped spread the benefits of the globalization process. | UN | وأخيراً فإن المنافسة الدولية تساعد على تعميم منافع عملية العولمة. |
Its strongest emphases are on beneficial integration into the globalization process and improving the daily lives of individuals. | UN | وهو يشدِّد بوجه خاص على الاندماج المفيد في عملية العولمة وتحسين الحياة اليومية للأفراد. |
They should be enabled to take part in the globalization process in a more proactive and effective manner. | UN | ويجب منحها القدرة اللازمة للمشاركة في عملية العولمة بطريقة فعالة سباقة. |
The admission of women's organizations to membership in international bodies is recognized to be an important component of the globalization process. | UN | ويسود التسليم بأن قبول المنظمات النسائية في عضوية الهيئات الدولية عنصر هام من عناصر عملية العولمة. |
The current globalization process is not inevitable; it is the result of decisions taken by human beings. | UN | وعملية العولمة الحالية ليست حتمية؛ بل إنها نتيجة قرارات يتخذها البشر. |
The globalization process is occurring everywhere and is of concern to all of us. | UN | وعملية العولمة جارية في كل مكان، وهي موضع اهتمام لنا جميعا. |
Today we are even more conscious of a globalization process that has made frontiers a concept of the past. | UN | ونحن اليوم أكثر وعيا بعملية العولمة التي جعلت من الحدود أحد مفاهيم الماضي. |
People don't understand: our peoples, in their poverty, are quite perceptive, but they still cannot understand how they can benefit from a globalization process that may never knock at their doors. | UN | والناس لا تفهم: إن شعوبنا، مع فقرها، واسعة الإدراك، ولكنها لا تستطيع أن تفهم كيف يمكنها أن تستفيد من عملية عولمة قد لا تطرق أبوابها أبدا. |
The United Nations has an institutional responsibility to conduct the discourse on the universally advantageous and corrective course of the globalization process. | UN | وتقع على الأمم المتحدة مسؤولية مؤسسية عن توجيه الخطاب بشأن المسار التصحيحي الذي يحقق المنفعة الشاملة لعملية العولمة. |
The integration of developing countries into the globalization process required joint efforts to combat hunger and poverty. | UN | وأردفت قائلة إن إدماج البلدان النامية في عمليات العولمة يقتضي بذل جهود مشتركة لمحاربة الجوع والفقر. |