By the code, any Judge who goes against the set standards will be punished to serve as deterrent to others. | UN | وبموجب المدونة، يعاقَب كل قاض يخالف المعايير كي يكون ذلك رادعاً للآخرين. |
Such an approach is a blatant violation of the United Nations Charter. It goes against law; it goes against reason. | UN | إن هذا النهج يشكل انتهاكا صارخا لميثاق اﻷمم المتحدة وهو يخالف القانون ويخالف العقل. |
Insisting on carrying out nuclear tests goes against the general trend towards nuclear disarmament, which is our legitimate aspiration. | UN | إن اﻹصرار على إجراء التجارب النووية يخالف الاتجاه العام صوب نزع السلاح النووي، وهو المطمح الشرعي الذي نطمح إليه. |
This goes against the worldwide trend towards arms reduction. | UN | وذلك يتعارض مع الاتجاه العالمي نحو تخفيض اﻷسلحة. |
They recalled that this proposal goes against not only international law, but also against the Russian Constitution and internal law. | UN | وذكَّرا أن هذا المقترح لا يتعارض مع القانون الدولي فقط، بل يتعارض مع الدستور الروسي والقوانين الداخلية أيضاً. |
Any violation of them therefore goes against the imperative norms of modern international law and renders a universal or regional agreement invalid. | UN | ومن ثم، فإن أي انتهاك لها يعارض القواعد الآمرة للقانون الدولي الحديث ويجعل أي اتفاق عالمي أو إقليمي غير صحيح. |
This goes against the letter and the spirit of the understanding on the indefinite extension of the non-proliferation Treaty. | UN | وهذا يناقض نص وروح التفاهم الذي تم التوصل إليه بشأن تمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى. |
That goes against all the laws of probability, but you can even things out. | Open Subtitles | يخالف كل قوانين الاحتمالات، ولكن يمكنك حتى الامور. |
A revolt at a time when the kingdom mourns goes against every tenet of being a Kshatriya, Marthanda! | Open Subtitles | التمرد في وقت الحزن في المملكة يخالف أي مبدأ خاص بالسلطة أيها الحاكم |
But it kind of-- it goes against everything that--that we as women have been struggling against for the last 50 years. | Open Subtitles | لكنه يخالف كل ما كانت النساء يحاربن من أجله للخمسين عام الماضية |
It goes against all the laws of physics as we understand them. | Open Subtitles | أنه يخالف كل قوانيين الفيزيائية كما نستوعبها |
Being healthy goes against my principles, but don't ask me that. | Open Subtitles | التمتع بالصحة يخالف مبادئي، لكن لا تطلبي مني ذلك. |
However, I must remind you, this goes against the bureau's policy... | Open Subtitles | مع ذلك, يجب أن أذكرك, هذا يخالف سياسة البيورو.. |
But, it goes against the flow of the mainstream. | Open Subtitles | ولكن، هذا يتعارض مع تدفق التيار الرئيسي المؤيد |
50. Women human rights defenders continue to be targets of attack by those who find that their work goes against their interest. | UN | 50- تظل المدافعات عن حقوق الإنسان هدفاً لهجوم من جانب الأشخاص الذين يعتبرون أن عمل هؤلاء المدافعات يتعارض مع مصالحهم. |
Thirdly, it is undisputable that the Supreme Court cannot take a decision that goes against the Constitution because the latter is the supreme law of the land. | UN | وثالثاً، مما لا جدال فيه أن المحكمة العليا لا يمكنها أن تتخذ قراراً يتعارض مع الدستور الذي يشكل القانون الأعلى للبلد. |
This new system is in the process of becoming operational; however there is still no distinction between children and adults as " surrendees " , which goes against the accepted practice for child release. | UN | وهذا النظام الجديد على وشك البدء في العمل؛ غير أنه لا يزال لا يميز بين الأطفال والبالغين بين من ' ' يستسلمون``، وهو ما يتعارض مع الممارسة المقبولة لإطلاق سراح الأطفال. |
I don't like it! goes against everything I believe in. | Open Subtitles | انا لا أحبها ذلك يعارض كل ما أؤمن به |
It goes against the fundamental principles of public education. | Open Subtitles | فذلك يعارض المبادئ الأساسيّة للتعليم العام |
The preservation by a few countries of privileged positions of power goes against the aim of democratizing the Organization and its structure and functioning. | UN | واحتفاظ عدد قليل من البلدان بسلطات مميزة أمر يناقض هدف إضفاء الطابع الديمقراطي على المنظمة وهيكلها وعملها. |
If I agree with you, it goes against everything I believe in, every principle I stand for. | Open Subtitles | لو وافقتُكِ على ذلك فهذا يتعارَض معَ كلِ ما أُؤمنُ بِه، كلِ المبادئ التي أُمثلُها |
Having said that, we believe that the draft resolution undo consideration goes against the letter and spirit of that Charter provision. | UN | بعد قولي هذا، نعتقد أن مشروع القرار قيد النظر يتنافى مع نص وروح هذا الشرط الوارد في الميثاق. |
It goes against the statements made by the Secretary-General in several papers indicating that the Organization should attract the best available candidates. | UN | كما أنه ينافي ما ذكره الأمين العام في ورقات عديدة بشأن ضرورة أن تجتذب المنظمة أفضل المرشحين المتاحين. |
I don't mean to get philosophical, but it goes against God. | Open Subtitles | لا أقصد أن أكون متفلسفاً ولكنه يسير ضد الله |