The non-paper provided a good basis for further discussion. | UN | وتوفر الوثيقة الالكترونية أساسا جيدا لمزيد من المناقشة. |
It contains clear goals, developed through partnership, and could well serve as a good basis for similar understandings. | UN | وهي تتضمن أهدافا واضحة، حددت عن طريق الشراكة، وبإمكانها أن تكون أساسا جيدا لمذكرات تفاهم مماثلة. |
Nevertheless, the Programme of Action constitutes a good basis for addressing the phenomenon of illicit small arms and light weapons. | UN | ومع ذلك، فإن برنامج العمل ما زال يشكل أساسا جيدا لمعالجة ظاهرة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة. |
The preliminary report by the Special Rapporteur was a good basis for further work on the topic. | UN | وقال إن التقرير الأوَّلي الذي أعده المقرِّر الخاص يعتبَر أساساً جيداً لمواصلة العمل بشأن الموضوع. |
Regional initiatives and confidence-building measures between Afghanistan and its neighbouring countries could serve as a good basis for further cooperation. | UN | وقد تؤدي المبادرات الإقليمية وتدابير بناء الثقة بين أفغانستان والبلدان المجاورة لها إلى إيجاد أساس جيد لزيادة التعاون. |
They noted that this initiative is a constructive contribution to the work of the Conference, and is a good basis for further discussion toward adopting an international binding instrument. | UN | ولاحظوا أن هذه المبادرة هي مساهمة بنّاءة في عمل المؤتمر وتشكل قاعدة جيدة للمداولة اللاحقة سعياً لاعتماد صك دولي إلزامي. |
The long-standing Nordic cooperation provides a good basis for this. | UN | ويتيح تعاون بلدان الشمال الطويل الأجل، أساسا جيدا لهذا. |
The report of the Secretary-General provided a very good basis for bridging gaps and reaching a consensus on the matter. | UN | وقال إن تقرير الأمين العام يوفر أساسا جيدا للغاية لرأب الصدع والتوصل إلى توافق في الآراء بشأن الموضوع. |
In this regard, France believes that the draft articles of the International Law Commission constitute a good basis on which to work. | UN | ولهذا الغرض، ترى فرنسا أن مشاريع المواد التي أقرتها لجنة القانون الدولي تشكل أساسا جيدا للعمل. |
The New Partnership Agenda was a good basis for reflection. | UN | وتعد خطة الشراكة الجديدة أساسا جيدا لإمعان النظر. |
The draft resolution submitted in the report would provide a good basis for the negotiations on the item. | UN | وأضاف أن مشروع القرار المقدم في التقرير سيشكل أساسا جيدا للتفاوض بشأن البند. |
We believe that the report forms a good basis for our deliberations on this issue. | UN | ونعتقد أن التقرير يشكل أساسا جيدا لمداولاتنا بشأن هذه المسألة. |
The report, in our view, offered a good basis for the preparation of United Nations summit decisions in 2005. | UN | ويشكل التقرير، في رأينا، أساساً جيداً لإعداد مقررات مؤتمر القمة الذي ستعقده الأمم المتحدة في عام 2005. |
That constitutes a good basis for our future activities. | UN | وهذا ما يشكل أساساً جيداً لأنشطتنا في المستقبل. |
We support the efforts to draw up a negotiating text, which is definitely a good basis for further negotiations. | UN | ونحن ندعم الجهود الرامية إلى إعداد نص تفاوضي، ليكون أساساً جيداً لمواصلة المفاوضات. |
We firmly believe that the Programme is a very good basis to work from. | UN | ونعتقد اعتقاداً راسخاً أن البرنامج أساس جيد جداً للعمل. |
This is a good basis to continue from. | UN | وهذا أساس جيد لنواصل عملنا استنادا إليه. |
The ideas reflected in the Special Coordinators' reports form a very good basis for further elaboration of those issues. | UN | وتشكل اﻷفكار الواردة في تقارير المنسقين الخاصين قاعدة جيدة جدا للمزيد من التوسع في تلك القضايا. |
Adoption of that convention was very important, as it would provide a good basis for international cooperation in terrorism prevention. | UN | ومن المهم جدا اعتماد هذه الاتفاقية لأنها ستوفر أساسا سليما للتعاون الدولي في مجال منع الإرهاب. |
The results of those informal consultations provide us with a good basis to continue the preparatory process. | UN | ونتائج تلك المشاورات غير الرسمية توفر لنا أساسا طيبا لمواصلة العملية التحضيرية. |
Conflict indicators can be a very good basis for dialogue between the Government and civil society and between the country and international organizations. | UN | ويمكن لمؤشرات الصراع أن تكون أساسا صالحا جدا للحوار بين الحكومة والمجتمع المدني وبين البلد والمنظمات الدولية. |
We believe that the Chairman's paper No. 2 provides a good basis for further work in this respect. | UN | ونرى أن الورقة رقم 2 التي أعدها رئيس المؤتمر تتيح أساساً طيباً لتعزيز العمل في هذا الخصوص. |
57. Many delegations expressed their support for this proposal which they considered to be a good basis for further discussion. | UN | 57- وأعربت وفود كثيرة عن تأييدها لهذا الاقتراح الذي اعتبرته أساسا طيباً لإجراء مزيد من المناقشات. |
Ghana saw the observations made by the ACABQ as a good basis for discussion, particularly regarding the objectives of mobility. | UN | ومن رأي غانا أن ملاحظات اللجنة الاستشارية تشكل أساسا مناسبا للمناقشة، ولا سيما فيما يتعلق بأهداف تنقل الموظفين. |
We believe that the international community's broad support for the resolution at the previous session was a clear indication of and good basis for the further development of multilateral activities in that area. | UN | ونحن نؤمن بأن الدعم الواسع الذي قدمه المجتمع الدولي للقرار في الدورة السابقة كان دليلا واضحا على الأساس الجيد لزيادة تطوير الأنشطة المتعددة الأطراف في ذلك المجال. |
This initiative is a constructive contribution to the work of the Conference and is a good basis for further discussion towards adopting a binding international instrument. | UN | وتعتبر هذه المبادرة مساهمة بنّاءة في عمل المؤتمر وتشكّل قاعدة سليمة لمزيد من النقاش بغرض اعتماد صك دولي مُلزم. |
Therefore, we welcome the report as a good basis for our debate. | UN | لذلك، نرحب بالتقرير باعتباره قاعدة طيبة لمناقشتنا. |
We think that this proposal is a very good compromise and a very good basis for the work of our Conference. | UN | ونرى أن هذا الاقتراح يشكل حلاً توفيقيا جيداً للغاية وأساساً جيداً جداً لأعمال مؤتمرنا. |