"goods to" - Traduction Anglais en Arabe

    • البضائع إلى
        
    • السلع إلى
        
    • سلع إلى
        
    • البضاعة إلى
        
    • بضائع إلى
        
    • البضائع الى
        
    • السلع التي
        
    • بالسلع
        
    • السلع على
        
    • السلع الى
        
    • البضائع التي
        
    • البضائع في
        
    • سلعا
        
    • بضائع موجهة
        
    • السلع الأساسية إلى
        
    Furthermore it noted that under article 30 CISG, the seller has the duty to deliver the goods to the buyer. UN ثم أشارت إلى أن من واجب البائع، بمقتضى المادة 30 من اتفاقية البيع، أن يسلم البضائع إلى المشتري.
    Not many companies are ready to transport goods to the bridges. UN إن عدد الشركات المستعدة لنقل البضائع إلى الجسور ليس كبيراً.
    It became difficult for the people to move around, to and from Israel, and for goods to enter Gaza. UN وأصبح من الصعب على الناس التنقل، من اسرائيل وإليها، كما أصبح من الصعب دخول السلع إلى غزة.
    This number continues to increase, and the flow of goods to and from the Palestinian areas is unimpeded. UN وهذا العدد آخذ في التزايد، ولا توجد أي عوائق على تدفق السلع إلى المناطق الفلسطينية ومنها.
    give money or goods to, or perform services for, any other person or any body or association of persons, or UN :: إعطاء نقود أو سلع إلى أي شخص آخر أو أي هيئة أو جمعية من الأشخاص أو أداء الخدمات لهم، أو
    Eventually, the seller sold the goods to another company incurring a loss. UN وفي نهاية المطاف باع البائع البضاعة إلى شركة أخرى متكبّدا خسارة.
    Thus, the Israeli decision to limit the list of prohibited items was welcome, for it should enable more goods to be brought into Gaza, including building materials. UN وبالتالي يجري الترحيب بالقرار الإسرائيلي باختصار قائمة المواد المحظورة حيث يمكِّن هذا من جلب المزيد من البضائع إلى غزة، بما في ذلك مواد البناء.
    The defendant had argued that the appellant was under the obligation to deliver the goods to and install them for the defendant's clients. UN وكان المدّعى عليه قد احتجّ بأن المستأنف ملزم بتسليم البضائع إلى زبائن المدّعى عليه وتركيبها لهم.
    The buyer resold the goods to its customer in the Netherlands. UN وقام المشتري بإعادة بيع البضائع إلى زبونه في هولندا.
    Therefore, the seller resold the goods to other buyers at reduced prices. UN وعليه، فقد قام البائع بإعادة بيع البضائع إلى مشترين آخرين بأسعار مخفَّضة.
    The seller shipped the goods to Rotterdam, but the buyer neither took delivery of the goods nor did pay for them. UN وقد شحن البائع البضائع إلى ميناء روتردام، لكن المشتري لم يتسلم البضائع ولم يسدد ثمنها.
    All costs associated with bringing the goods to the warehouse are considered as part of the average cost. UN وتعتبر جميع التكاليف المرتبطة بنقل السلع إلى المستودع جزءا من متوسط التكلفة.
    In agricultural products alone, the United States exported $526 million in goods to Cuba. UN ومن المنتجات الزراعية وحدها، صدرت الولايات المتحدة ما قيمته 526 مليون دولار من السلع إلى كوبا.
    give money or goods to, or perform services for, any other person or any body or association of persons; UN :: إعطاء النقود أو السلع إلى أي شخص آخر أو أي هيئة أو جمعية أشخاص أو تأدية الخدمات لهم؛
    All costs associated with bringing the goods to the warehouse are considered as part of the average cost. UN وتعتبر جميع التكاليف المرتبطة بجلب السلع إلى المستودع جزءا من متوسط التكلفة.
    FOB-type values include the transaction value of the goods and the value of services performed to deliver goods to the border of the exporting country. UN والقيم من نوع فوب تشمل قيمة التعامل للسلع وقيمة الخدمات المؤداة لتسليم السلع إلى حدود بلد التصدير.
    A licence issued for the export of goods to one State may not be used for their export to another State. UN ولا يجوز استخدام أي رخصة أُصدرت لتصدير سلع إلى دولة ما لتصديرها إلى دولة أخرى.
    (ii) The carrier is not allowed under applicable law or regulations to deliver the goods to the consignee, UN `2` لم تكن القوانين أو اللوائح المعمول بها تجيز للناقل أن يسلّم البضاعة إلى المرسل إليه،
    The Italian seller delivered goods to the Croatian buyer as part of an ongoing business relationship. UN سلم بائع إيطالي بضائع إلى مشتر كرواتي في إطار علاقة تجارية جارية.
    The buyer also relied on a purported agreement between the parties to lower the price of these goods to zero. UN كما استند المشتري الى اتفاق مفترض بين الطرفين لتخفيض سعر هذه البضائع الى الصفر.
    But the conditions required by financial institutions reduce the access possibilities since women are not possessed with goods to serve as real guarantee. UN لكن الشروط التي تشترطها المؤسسات المالية تقلل إمكانيات الحصول عليه لأن النساء لا يمتلكن السلع التي يمكن استخدامها كضمان عيني للقرض.
    :: A ban on the provision of luxury goods to the Democratic People's Republic of Korea. UN :: حظر تزويد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالسلع الكمالية.
    For example, allowing goods to be cleared by customs 24 hours a day could double the capacity of the national transport fleet. UN وعلى سبيل المثال، فإن السماح للجمارك بتخليص السلع على مدار الساعة يمكن أن يضاعف قدرة أسطول النقل الوطني.
    Consequently, transport costs raise the cost of goods to levels that are often not competitive. UN وبناء عليه، فإن تكاليف النقل ترفع كلفة السلع الى مستويات غالبا ما تكون غير تنافسية.
    It was emphasized that a reference to the quantity of goods to be transported should be retained although without mentioning a minimum quantity. UN وجرى التشديد على ضرورة الاحتفاظ بإشارة إلى كمية البضائع التي يراد نقلها وإن كان ذلك دون ذكر كمية دنيا.
    The seller then offered to deliver all of the goods to Antwerp within the time limit of the contract and reiterated its demand for immediate payment. UN وعندئذ عرض البائع أن يسلّم كل البضائع في انتويرب في حدود الوقت النهائي المنصوص عليه في العقد، وكرر طلب السداد الفوري.
    CGWIC provided goods to Iran's missile programme. UN وأتاحت الشركة سلعا لبرنامج إيران لتطوير القذائف.
    The latter loaded goods to be delivered to the company Système U, which refused them because they had thawed. UN وكانت هذه الشركة اﻷخيرة تشحن بضائع موجهة الى الشركة سيستيم أو (Système U) التي رفضت هذه البضائع بسبب زوال تجمدها .
    The water supply had been disrupted and schools and health centres had been damaged and were faced with shortages, causing the price of essential goods to skyrocket. UN كما تم تعطيل شبكة المياه وتضررت المدارس والمراكز الصحية وتعرضت لنقص في الإمدادات، مما دفع بأسعار السلع الأساسية إلى الارتفاع الشديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus