"governance and the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحوكمة
        
    • والحوكمة
        
    • حوكمة
        
    • قيام حكم
        
    • بالحوكمة
        
    • أصول الحكم
        
    • الحاكمة للأمم
        
    • الحكم القائم على
        
    • مجالي الحكم
        
    • دعائم الحكم
        
    • وتعزيز الحكم
        
    Better governance and the transparent allocation of international resources are necessary to allow our cooperation to progress, even after 2014. UN إن تحسين الحوكمة وتخصيص الموارد الدولية بصورة شفافة ضروريان ليتسنى المضي قدما في التعاون، حتى بعد عام 2014.
    Corruption reverses efforts to consolidate good governance and the rule of law. UN والفساد يعكس مسار الجهود الرامية إلى توطيد الحوكمة الرشيدة وسيادة القانون.
    Normative standards were therefore needed in the areas of good and transparent governance and the fight against corruption and money-laundering. UN ولذلك تدعو الحاجة إلى وضع قواعد معيارية في مجالات الحوكمة الجيدة والشفافة ومكافحة الفساد وغسل الأموال.
    The process strengthens transparency, local governance and the social fabric. UN وتعزز عملية النوادي الشفافية والحوكمة المحلية وتقوي النسيج الاجتماعي.
    Several speakers shared the view that the working group provided a transparent process driven by Member States to address governance and the financial situation of UNODC. UN وتشارك عدَّةُ متكلمين في رأي مفاده أنَّ الفريق العامل يوفر آلية شفافة توجهها الدول الأعضاء من أجل معالجة مسائل حوكمة المكتب ووضعه المالي.
    Speakers emphasized that crime prevention and criminal justice were central to good governance and the rule of law. UN 53- وشدَّد المتكلّمون على أن منع الجريمة والعدالة الجنائية هما عنصران محوريان في الحوكمة وسيادة القانون.
    The lower output resulted from the fact that the Government shifted its priority towards good governance and the struggle against corruption UN نجم انخفاض الناتج عن تحويل الحكومة لأولويتها نحو الحوكمة الرشيدة ومكافحة الفساد لافتة
    Many of those innovations centre on participatory governance and the engagement of citizens. UN ويرتكز العديد من تلك الابتكارات على الحوكمة التشاركية وإشراك المواطنين.
    In nonconflict situations, the rule of law should be pursued in the context of good governance and the right to development. UN وفي غير حالات النزاع، ينبغي أن تُطبّق سيادة القانون في سياق الحوكمة الرشيدة والحق في التنمية.
    One speaker announced the publication of a handbook on incorporating anti-corruption principles in good governance and the delivery of assistance. UN وأعلن أحد المتكلِّمين عن نشر كتيّب عن إدماج مبادئ مكافحة الفساد في نظم الحوكمة الرشيدة وتقديم المساعدة.
    " Recognizing the universal importance of good governance and the fight against corruption, and calling for zero tolerance for bribery and corruption, UN ' ' وإذ تسلم بالأهمية العالمية التي تكتسيها الحوكمة الرشيدة ومكافحة الفساد، وتدعو إلى عدم التسامح مطلقا إزاء الرشوة والفساد،
    Therefore, good governance and the coherent mobilization of all sources of financing for development are critical. UN ولذلك لا غنى عن الحوكمة الجيدة والحشد المتّسق لجميع مصادر تمويل التنمية.
    That was the reason the reform of the Bretton Woods institutions, international governance and the rule of law at the international level must be addressed. UN وذلك هو السبب الذي من أجله يجب التطرُّق لمسألتي الحوكمة الدولية وسيادة القانون على المستوى الدولي.
    The second key issue is good governance and the rule of law. UN والمسألة الرئيسية الثانية هي الحوكمة الرشيدة وسيادة القانون.
    Considering that there is compelling evidence to support the positive correlation between good governance and the level of peace and security in society and the world, UN إذ ترى أن هناك أدلة قوية للبرهنة على الارتباط الإيجابي بين الحوكمة الرشيدة ومستوى السلام والأمن في المجتمع والعالم،
    governance and the internal audit function UN الحوكمة ومهمة المراجعة الداخلية للحسابات
    Political will, good governance and the need for institutionalized solutions are therefore a necessity in job creation. UN ولهذا فالإرادة السياسية والحوكمة الرشيدة وضرورة إيجاد حلول مؤسسية من الضروريات بالنسبة لإيجاد فرص العمل.
    Changes towards open, inclusive governance and the availability of new information and communication technologies are coming together to provide possibilities for informed choices by policymakers, citizens, consumers and producers. UN وتتضافر التحولات نحو حوكمة مفتوحة وشاملة للجميع وتوافر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة لكي تتيح إمكانية اتباع خيارات مستنيرة من قبل واضعي السياسات والمواطنين والمستهلكين والمنتجين.
    (g) The international community to continue to provide increased assistance in response to the United Nations appeals for relief, rehabilitation and reconstruction efforts in all regions of Somalia, including those aimed at the strengthening of civil society, encouraging governance and the re-establishment of the rule of law, and to support the activities of the Office of the High Commissioner concerning Somalia; UN (ز) المجتمع الدولي أن يواصل تقديم مساعدة متزايدة استجابة لنداءات الأمم المتحدة من أجل بذل جهود في مجالات الإغاثة وإعادة التأهيل والإعمار في جميع مناطق الصومال، بما في ذلك الجهود الرامية إلى تعزيز المجتمع المدني والتشجيع على قيام حكم سديد وإعادة إرساء سيادة القانون، وأن يدعم أنشطة المفوضية السامية فيما يتعلق بالصومال؛
    He also emphasized that the new action plan should focus on the unaddressed challenges of governance and the rule of law. UN وأكد أيضا أن خطة العمل الجديدة ينبغي أن تركز على التحديات التي لم يتم التصدي لها المتعلقة بالحوكمة وسيادة القانون.
    It basically means that the cultural diversity of the country is reflected in the curriculum and the preservation and promotion of cultural diversity become an objective compatible with democratic governance and the enjoyment of human rights by all. UN وهذا التعليم يعني أساساً أن يتجلى التنوع الثقافي للبلد في المقرر الدراسي وأن يصبح صون وتعزيز التنوع الثقافي هدفا ينسجم مع أصول الحكم الديمقراطي وإتاحة حقوق الإنسان للجميع.
    Referring to the need to create and ensure a trusting relationship, " a strategic partnership " , between the governance and the management of the United Nations, the Secretary-General stated that: UN 35- وذكر الأمين العام، مشيراً إلى ضرورة إنشاء وضمان علاقة ثقة، " شراكة استراتيجية " ، بين الجهة الحاكمة للأمم المتحدة وإدارة الأمم المتحدة، فقال:
    Good governance and the rule of law at the national level were recognized, with member States noting the value of strengthening good governance practices, including transparent, democratic, accountable and participatory government. UN وأقرت أيضاً بالحكم الصالح وسيادة القانون على الصعيد الوطني، حيث نوهت الدول الأعضاء بقيمة تعزيز ممارسات الحكم الصالح، بما في ذلك الحكم القائم على مبادئ الشفافية والديمقراطية والمساءلة والمشاركة.
    The agreement covers the area of democratic governance and the social sectors. UN ويغطي الاتفاق مجالي الحكم الديمقراطي والقطاعات الاجتماعية.
    UNAMI, in partnership with national institutions, civil society and the United Nations country team, will continue providing assistance to the Government in building credible institutions and advocating for good governance and the curbing of corruption. UN وستواصل البعثة، بالشراكة مع المؤسسات الوطنية والمجتمع المدني وفريق الأمم المتحدة القطري، مساعدةَ الحكومة في بناء مؤسسات ذات مصداقية والدعوة إلى إرساء دعائم الحكم الرشيد والحد من الفساد.
    The International Legal Resource Center of the organization and UNDP supports and promotes good governance and the rule of law around the world. UN يقوم مركز الموارد القانونية الدولية في المنظمة والبرنامج الإنمائي بدعم وتعزيز الحكم الرشيد وسيادة القانون في جميع أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus