"government's commitment to the" - Traduction Anglais en Arabe

    • التزام الحكومة
        
    • التزام حكومة
        
    • بالتزام الحكومة
        
    • التزام حكومتها
        
    • التزام حكومتي
        
    These and other initiatives are in keeping with Government's commitment to the Convention on the Rights of the Child. UN وهذه المبادرات وغيرها تتفق مع التزام الحكومة باتفاقية حقوق الطفل.
    These ratifications demonstrate the Government's commitment to the elimination of discrimination against women in employment. UN ويبين التصديق على هذه الصكوك التزام الحكومة بالقضاء على التمييز ضد المرأة في العمل.
    The mission noted the Government's commitment to the protection and promotion of human rights at the national and local levels. UN ولاحظت البعثة التزام الحكومة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والمحلي.
    In conclusion, let me once again renew my Government's commitment to the cause of international criminal justice by deed and action. UN وفي الختام، أود أن أجدد التزام حكومة بلدي بقضية العدالة الجنائية الدولية قولاً وفعلاً.
    I wish to reaffirm my Government's commitment to the work of the ICC and to pledge its continued cooperation with the Court. UN وأود أن أؤكد مجددا التزام حكومة بلدي تجاه أعمال المحكمة الجنائية الدولية وأن أتعهد باستمرار تعاونها مع المحكمة.
    The Special Rapporteur welcomes the Government's commitment to the independence of the judiciary. UN ويُرحب المقرر الخاص بالتزام الحكومة باستقلال السلطة القضائية.
    The Government's commitment to the counteracting of paramilitary groups has been weak and inconsistent. UN وكان التزام الحكومة بالتصدي لهذه المجموعات ضعيفاً وغير متماسك.
    The Government's commitment to the principles of democracy and participation was demonstrated by the new political arrangements in Scotland and Northern Ireland. UN ويثبت التزام الحكومة بمبادئ الديمقراطية والمشاركة دليل الترتيبات السياسية الجديدة في اسكتلندا وأيرلندا الشمالية.
    The Government's commitment to the UNCCD is demonstrated by the support it is giving to the development of the NAP process. UN ويتجلى التزام الحكومة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في الدعم الذي تقدمه لتنمية عملية برنامج العمل الوطني.
    This is evidence of Government's commitment to the promotion and protection of the right to health and the right to education. UN وهذا يدل على التزام الحكومة بتعزيز وحماية الحق في الصحة والحق في التعليم.
    The Government's commitment to the girl child would be emphasized by the establishment of a Commission for the Protection of Child Rights. UN وذكرت أن التزام الحكومة بالنسبة للطفلة سوف يؤكده إنشاء لجنة باسم لجنة حماية حقوق الطفل.
    Such changes depended, however, on political will and on the Government's commitment to the aims pursued. UN غير أن هذه التغييرات تتوقف على الإرادة السياسية وعلى التزام الحكومة بالأهداف المرجُوَّة.
    This steady increase in women's appointment at the Ministerial level is a further testimony of Government's commitment to the policy of equality and non-discrimination. UN وهذه الزيادة المطردة في تعيين النساء على الصعيد الوزاري شهادة إضافية على التزام الحكومة بسياسة المساواة وعدم التمييز.
    The Government's commitment to the fight against discrimination is also born out by two commitments recently endorsed by the Council of Ministers. UN ينبع أيضا التزام الحكومة بمكافحة التمييز من التزامين وافق عليهما مجلس الوزراء مؤخرا.
    That statement reflected the Government's commitment to the prevention of torture, arbitrary detention and other degrading treatment. UN ويتجلى في هذا التصريح التزام الحكومة بمنع التعذيب والاحتجاز التعسفي وغيرهما من ضروب المعاملة المهينة.
    Let me conclude by reaffirming my Government's commitment to the success of the International Criminal Tribunals for Rwanda and Yugoslavia. UN واسمحوا لي أن اختتم بأن أؤكــد من جديد التزام حكومة بلدي بنجاح المحكمتيـــن الجنائيتين الدوليتين لرواندا ويوغوسلافيا.
    I wish to assure the Assembly of my Government's commitment to the United Nations System-Wide Action Plan on Drug Abuse Control. UN وأود أن أؤكد للجمعية العامة التزام حكومة بلادي بخطة العمل على نطاق منظومة اﻷمـم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    He reaffirmed his Government's commitment to the goals and targets on demand and supply reduction, as set by the twentieth special session of the General Assembly. UN وأكد من جديد التزام حكومة بلده بالأهداف المتعلقة بالحد من الطلب والعرض، كما توردها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين.
    826. Angola recognized the Government's commitment to the implementation of several of the recommendations received during the review. UN 826- ونوّهت أنغولا بالتزام الحكومة بتنفيذ العديد من التوصيات التي تلقتها أثناء الاستعراض.
    It noted the Government's commitment to the protection and promotion of human rights, demonstrated by the country's acceptance of the vast majority of recommendations made. UN وأحاطت علماً بالتزام الحكومة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان الذي يظهر من خلال قبول البلد للأغلبية الساحقة من التوصيات المقدمة.
    Her Government's commitment to the attainment of the Millennium Development Goals also positively affected indigenous communities, which now had better access to quality education and health care. UN وأشارت إلى أن التزام حكومتها بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ترك أثراً إيجابياًّ على المجتمعات الأصلية، فأصبحت لديها إمكانيات أفضل للحصول على التعليم الجيد والعناية الصحية الجيدة.
    My Government's commitment to the promotion of human rights and fundamental freedoms is unwavering. UN التزام حكومتي بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية لا يتزعزع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus