"government of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • حكومة
        
    • لحكومة
        
    • حكومات
        
    • وحكومة
        
    • بحكومة
        
    • حكومتها
        
    • وحكومتها
        
    • التابعة للحكومة
        
    • تبدي الحكومة
        
    • فحكومة
        
    • الحكومة القائمة
        
    • وحكومات
        
    • جمهورية جزر
        
    He added that some international reports equated the Government of the Sudan with rebel movements, although the latter killed people. UN وأضاف أن بعض التقارير الدولية تساوي حكومة السودان بحركات التمرد، على الرغم من أن هذه الحركات تقتل الناس.
    The issue for the Government of the United Kingdom was one of contingent liabilities that could fall on British taxpayers. UN وما يشغل بال حكومة المملكة المتحدة هو المسؤوليات المصاحبة لذلك التي قد تقع على كاهل دافعي الضرائب البريطانيين.
    The Government of the United Arab Emirates strongly protests these false allegations, and in refutation thereof states the following: UN إن حكومة دولة الإمارات العربية المتحدة تحتج بشدة على هذه الادعاءات الزائفة، وتورد في دحضها الحقائق التالية:
    In that process, the Government of the Republic of Korea worked closely with the Russian Federal Space Agency. UN وفي إطار تلك العملية، عملت حكومة جمهورية كوريا على نحو وثيق مع الوكالة الفضائية للاتحاد الروسي.
    UNAMID also established dedicated training centres for Government of the Sudan police in all three States of Darfur. UN وأنشأت العملية المختلطة أيضا مراكز تدريب مخصصة لقوات الشرطة التابعة لحكومة السودان في ولايات دارفور الثلاث.
    He would like to thank the Government of the United Republic of Tanzania, where he recently concluded a country visit, for their invitation. UN ويود أن يشكر حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة على الدعوة التي وجهتها له لزيارة هذا البلد، وهو ما فعله في الآونة الأخيرة.
    B3. Political and legal statement by the Government of the Faroes. 118 UN باء 3: إعلان حكومة جزر فارو بشأن المركز السياسي والقانوني للجزر
    An additional $1 million was allegedly given directly to President Yussuf by the Government of the Sudan. UN وزُعم أن الرئيس يوسف تلقى بشكل مباشر مبلغا إضافيا قدره مليون دولار من حكومة السودان.
    I strongly urge the Government of the Democratic Republic of the Congo: UN وأحث حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بشدة على أن تقوم بما يلي:
    The representative of Belgium responded that the Government of the Sudan must respect international law regardless of such provocations. UN ورد ممثل بلجيكا بالقول إنه يتعين على حكومة السودان احترام القانون الدولي بصرف النظر عن هذه الاستفزازات.
    The Government of the Bahamas understands the importance of enhancing efforts to protect fundamental human rights while countering terrorism. UN وتدرك حكومة جزر البهاما أهمية تعزيز الجهود الرامية إلى حماية حقوق الإنسان الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب.
    In this connection, the Government of the Sudan requests UNAMID to take appropriate action against the contractor. UN وفي هذا الصدد تطلب حكومة السودان أن تتخذ العملية المختلطة إجراءات مناسبة ضد ذلك المقاول.
    My delegation reiterates its serious concern about the ongoing lack of cooperation by the Government of the Sudan with the ICC Prosecutor. UN يعيد وفد بلدي التأكيد على قلقه الشديد من استمرار غياب التعاون من قبل حكومة السودان مع مدعي المحكمة الجنائية الدولية.
    The Government of the United Kingdom regrets the reduction in cooperation over South Atlantic affairs in recent years. UN وتأسف حكومة المملكة المتحدة للانخفاض في مستوى التعاون في شؤون جنوب المحيط الأطلسي خلال السنوات الأخيرة.
    The Government of the United Kingdom objected to this part of the French reservation, stating only that: UN وقد اعترضت حكومة المملكة المتحدة على هذا الجزء من التحفظ الفرنسي مشيرة فقط إلى أنه:
    As always, the Government of the Republic of Chad favours dialogue. UN وكما هو الحال دائما، فإن حكومة جمهورية تشاد تؤيد الحوار.
    One suspect was arrested by Government of the Sudan officials. UN وألقى مسؤولو حكومة السودان القبض على أحد المشتبه بهم.
    Moreover, the helicopters were flown without weapons, pending approval by the Government of the Sudan of the relevant standard operating procedures. UN وإضافة إلى ذلك، فإن المروحيات تطير من دون أسلحة، رهنا بموافقة حكومة السودان على إجراءات التشغيل الموحدة ذات الصلة.
    The Plan is financed mainly through the overseas aid programme of the Government of the United Kingdom. UN وهي ممولة بشكل أساسي من خلال برنامج المعونة لما وراء البحار التابع لحكومة المملكة المتحدة.
    Whether or not a foreign national may lawfully be expelled rests within the discretionary power of the Government of the expelling State. UN إن مسألة ما إذا كان طرد الأجنبي يعتبر مشروعاً أم لا تدخل في نطاق السلطة التقديرية لحكومة الدولة القائمة بالطرد.
    One representative informed the Meeting that his country was cooperating with a Government of the region to construct such rehabilitation centres. UN وأبلغ أحد الممثلين الاجتماع بأن بلده يتعاون حالياً مع حكومة من حكومات المنطقة لإنشاء مركز من مراكز التأهيل تلك.
    The United Nations Joint Staff Pension Board and the Government of the Russian Federation therefore agree as follows: UN لذلك يوافق مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة وحكومة الاتحاد الروسي على ما يلي:
    (ii) Secretary, Government of the Punjab, Law & Parliamentary Affairs Department UN ' 2` أمين سر وزارة القانون والشؤون البرلمانية بحكومة البنجاب
    The Seychelles Strategy 2017 commits the Government of the Republic of Seychelles to doubling the gross domestic product in the next 10 years. UN واستراتيجية سيشيل لعام 2017 تلزم حكومتها بمضاعفة الناتج المحلي الإجمالي في السنوات العشر المقبلة.
    He would therefore join the people and the Government of the Republic of Sierra Leone in encouraging the United Nations system and all their friends to help the peace process. UN وذكر أنه لهذا ينضم إلى شعب سيراليون وحكومتها في تشجيع منظومة الأمم المتحدة وجميع الأصدقاء على المساعدة في عملية السلام.
    These initiatives are designed to foster a closer partnership between the Government of the Sudan's Police, the movements and communities. UN والغرض من هذه المبادرات هو ترسيخ الشراكة بين الشرطة التابعة للحكومة السودانية والحركات والسكان المحليين.
    Firstly; it is to the surprise of the Government of the Sudan that the Committee, which is tasked, inter alia, with the protection of the right to religion as one of the rights stipulated for by the International Covenant on Civil and Political Rights including Sharia law, is raising this point in a degrading way. UN أولاً؛ تبدي الحكومة السودانية استغرابها من طرح هذه المسألة بطريقة مهينة من جانب اللجنة المكلفة في جملة أمور بحماية الحق في حرية الدين باعتباره أحد الحقوق المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفي الشريعة؛
    In the view of the Government of the Niger, a dispute of this nature can be submitted to arbitration only with the consent of all parties to the dispute. UN فحكومة النيجر ترى أنه لا يمكن عرض نزاع من هذا القبيل للتحكيم إلا بموافقة جميع أطراف الخلاف.
    It should be neutral and impartial and should serve the Government of the day with diligence and without regard to political or other allegiances. UN ويجب أن تكون محايدة ونزيهة وأن تخـــــدم الحكومة القائمة بإخلاص بصرف النظر عن الاتجاه السياسي أو غيره من الاتجاهات.
    The goal of a conflict-free Africa, set by the heads of State and Government of the African Union, is equally strategic. UN إن الهدف المتمثل في إخلاء أفريقيا من الصراعات، الذي حدده رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي، هدف استراتيجي بشكل مماثل.
    Given my country's commitment to global peace, the Government of the Republic of the Fiji Islands strongly condemns international terrorism in all its violent forms. UN ونظرا لالتزام بلدي بالسلام العالمي، فإن حكومة جمهورية جزر فيجي تدين بشدة اﻹرهاب الدولي بجميع أشكاله العنيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus