"governmental agency" - Dictionnaire anglais arabe

    "governmental agency" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوكالة الحكومية
        
    • وكالة حكومية
        
    • هيئة حكومية
        
    • من الهيئات الحكومية
        
    • للوكالة الحكومية
        
    • ووكالة حكومية
        
    The appropriate professional body or governmental agency in the country that regulates the accountancy profession should specify the type of experience. UN وينبغي للهيئة المهنية أو الوكالة الحكومية المناسبة في البلد الذي ينظم مهنة المحاسبة أن تحدد نوع الخبرة.
    The claimant entered into a settlement agreement with the governmental agency for part payment of the losses alleged. UN وتوصل صاحب المطالبة إلى اتفاق تسوية مع الوكالة الحكومية يقضي بسداد جزء من الخسائر المدعاة.
    The Ministry of Health is the governmental agency mainly responsible for monitoring the quality of drinking water. UN ووزارة الصحة هي الوكالة الحكومية المسؤولة بالدرجة الرئيسية عن رصد جودة مياه الشرب.
    Some exemptions require the approval of a governmental agency, while others are automatic. UN وتستلزم بعض الاعفاءات موافقة وكالة حكومية ما، بينما تُمنح الاعفاءات اﻷخرى بصورة أوتوماتيكية.
    Some exemptions require the approval of a governmental agency, while others are automatic. UN وتستلزم بعض الاعفاءات موافقة وكالة حكومية ما، بينما تُمنح الاعفاءات اﻷخرى بصورة أوتوماتيكية.
    If the recipient of the demand is not a governmental agency or social organization the criminal offense is considered either constraint or blackmailing. UN وإذا لم تكن الجهة المتلقية لمطلب المرتكب هيئة حكومية أو منظمة اجتماعية فإن الجريمة الجنائية تعتبر إما تقييدا أو ابتزازا.
    However, there may be legal obstacles to the creation of such security interests, in particular where the assets remain in the property of the contracting authority or other governmental agency throughout the project term. UN غير أنه قد تكون هناك عقبات قانونية تحول دون إنشاء تلك الضمانات ، وباﻷخص عندما تظل اﻷصول ملكا للهيئة المتعاقدة أو غيرها من الهيئات الحكومية طوال مدة المشروع .
    (iii) The governmental agency of Social Welfare will be informed of all adoption cases before an application for adoption is submitted to the court. UN `٣` يجب ابلاغ الوكالة الحكومية للرعاية الاجتماعية بكل حالات التبني قبل رفع طلب التبني إلى المحكمة.
    The governmental agency for Reconstruction and Development has authority to impose on an enterprise in the process of privatization a management board which decides all important questions, with or without the consent of the employees. UN ذلك ﻷن الوكالة الحكومية للتعمير واﻹنماء لديها السلطة التي تخولها في أن تفرض على المؤسسات أثناء عملية الخصخصة مجالس إدارات تفصل في كافة المسائل الهامة بموافقة العاملين فيها أو بدون موافقتهم.
    Table 2 shows the type of governmental agency used by the various organizations. UN ويبين الجدول ٢ نوع الوكالة الحكومية التي تستخدمها مختلف المؤسسات.
    After receiving opinions and summarising the report, the competent governmental agency shall submit the report to the approval of the Government of the Republic of Armenia. UN وبعد تلقي الآراء وتلخيص التقرير، على الوكالة الحكومية المختصة أن تقدّم التقرير إلى حكومة جمهورية أرمينيا كي توافق عليه.
    UNDP's rules and procedures permit the use of non-governmental organizations as an implementing agency, but overall executing agent functions are assigned to a governmental agency which assumes financial and administrative accountability. UN وتسمح قواعد وإجراءات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالاستعانة بالمنظمات غير الحكومية لتكون وكالات منجزة ولكن مهام الوكيل المنفذ الشاملة تعهد الى الوكالة الحكومية التي تتولى المسؤولية المالية واﻹدارية.
    During the 1960s, with the move to economic management based on central planning, nationalization, and rapid expansion of the public sector, the Central Auditing Organization became the governmental agency responsible for auditing the public sector, including state-owned companies. UN ففي الستينات، ومع الانتقال إلى الإدارة الاقتصادية القائمة على التخطيط المركزي، والتأميم، وسرعة توسع القطاع العام، أصبح الجهاز المركزي للمحاسبات الوكالة الحكومية المسؤولة عن مراجعة حسابات القطاع العام، بما في ذلك الشركات المملوكة للدولة.
    Joint consultations and the agreement with the Government, which will result in the selection of a particular ministry or governmental agency. UN إجراء مشاورات مشتركة والاتفاق مع الحكومة، بما يؤدي إلى انتقاء وزارة أو وكالة حكومية معينة.
    An additional clause is inserted in the subagreement when it is applicable to a Government or governmental agency. UN ويضاف حكم إضافي في الاتفاق من الباطن عندما يطبق على حكومة أو وكالة حكومية.
    An example of a governmental agency that works to engage stakeholders in the decision-making process is the National Council of Ecological Transition in France. UN ويقدّم المجلس الوطني للتحول الإيكولوجي في فرنسا مثالاً على وكالة حكومية تعمل على إشراك أصحاب المصلحة في عملية صنع القرار.
    In order to bring this provision into life, a specific Law on Stateprovided Legal Aid was adopted, by which a special governmental agency - the Stateprovided Legal Aid Administration - was established. UN ومن أجل التطبيق العملي لهذا البند، اعتُمد قانون محدد خاص بالمساعدة القانونية التي تقدمها الدولة، وأُنشئت بموجبه وكالة حكومية خاصة باسم إدارة المساعدة القانونية الحكومية.
    His country had long since established a governmental agency for environmental affairs, to evaluate and regulate agricultural, industrial and other activities having an impact on the environment and to raise environmental awareness among the population. UN وإن بلده أنشأ منذ زمن وكالة حكومية لشؤون البيئة، بغية تقييم وتنظيم اﻷنشطة الزراعية والصناعية وغيرها مما له تأثير على البيئة، وإذكاء الوعي البيئي لدى السكان.
    Butec did not demonstrate its ownership, the age or value of the office equipment, only that the office equipment is in the possession of an Iraqi governmental agency. UN ولم تثبت الشركة ملكيتها للمعدات المكتبية أو عمرها أو قيمتها، واكتفت بذكر أن المعدات المكتبية هي في حيازة وكالة حكومية عراقية.
    Where the contracting authority or another governmental agency participates in the concessionaire, provisions are sometimes made to the effect that certain decisions necessitate the positive vote of the contracting authority in the shareholders’ or board’s meeting. UN وحيث تكون الهيئة المتعاقدة أو هيئة حكومية أخرى مشتركة مع صاحب الامتياز ، ينص أحيانا على شروط مؤداها أن بعض القرارات يحتاج إلى تصويت لصالحها من الهيئة المتعاقدة في اجتماع المساهمين أو مجلس اﻹدارة .
    a) An international agency or body, either governmental or non-governmental, or national governmental agency or body; or UN )أ( وكالة أو هيئة دولية، حكومية كانت أو غير حكومية، أو وكالة أو هيئة حكومية وطنية؛ أو
    While the law may provide a general definition of categories of assets that should ordinarily remain the property of the contracting authority or of another governmental agency or that are mandatorily required to be handed over to the contracting authority, there may be no compelling need for detailed legislative provisions on this matter. UN وفي حين أن القانون قد ينص على تعريف عام لمختلف فئات اﻷصول التي ينبغي لها عادة أن تظل ملكا للهيئة المتعاقدة أو غيرها من الهيئات الحكومية أو التي يلزم قانونا تسليمها إلى الهيئة المتعاقـدة ، قـد لا تكون هناك حاجة قهرية إلى وجود أحكام تشريعية تفصيلية في هذا الشأن .
    The competent governmental agency may engage specialists, experts, and consultants in the preparation of a national report. UN ويجوز للوكالة الحكومية المختصة أن تستخدم أخصائيين وخبراء ومستشارين أثناء إعداد التقرير الوطني.
    It has 973 members, including 180 State and governmental agency members. UN وهو يضم حاليا 973 عضوا، منهم 180 وكالة تابعة للدولة ووكالة حكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus