At the same time, Governments should ensure that their counter-terrorism efforts are understood by the media and the general public. | UN | وفي الوقت عينه، ينبغي للحكومات أن تكفل فهم وسائط الإعلام والجمهور العريض لما تبذله من جهود من أجل مكافحة الإرهاب. |
As an integral part of all such efforts, Governments should ensure that women equally contribute to, and benefit from accelerated and sustained growth. | UN | وكجزء لا يتجزأ من جميع تلك الجهود، ينبغي للحكومات أن تكفل إسهام المرأة بشكل متكافئ في النمو السريع والمستدام واستفادتها منه. |
Governments should ensure that social and environmental costs are accurately reflected in prices, and lead to macroeconomic stability. | UN | وينبغي للحكومات أن تكفل دقة انعكاس التكاليف الاجتماعية والبيئية في اﻷسعار وافضائها الى استقرار الاقتصاد الكلي. |
In addition, Governments should ensure that adequate services were being provided for refugees and displaced persons. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك ينبغي أن تكفل الحكومات توفير الخدمات الكافية للاجئين والمشردين. |
Thus, Governments should ensure that young people have a voice in national debates, especially in the development of domestic policies. | UN | ولذلك، ينبغي للحكومات أن تضمن مشاركة الشباب في المناقشات الوطنية، ولا سيما في وضع السياسات الداخلية. |
Governments should ensure that such businesses have equal protection before the law. | UN | وينبغي للحكومات أن تضمن حصول هذه المؤسسات على حماية متساوية أمام القانون. |
As regards the former, Governments should ensure that business enterprises that are owned or controlled by, or linked to, the State implement the second and third pillars of the Guiding Principles in an exemplary manner. | UN | فمن الوجه الأول، ينبغي للحكومات أن تكفل تنفيذ المؤسسات التجارية التي تملكها أو تسيطر عليها، وتلك المرتبطة بها، للركيزتين الثانية والثالثة من ركائز المبادئ التوجيهية تنفيذاً نموذجياً. |
Based on previous intergovernmental agreements and the evidence-based recommendations of international organizations, Governments should ensure that the following measures are taken: | UN | واستنادا إلى الاتفاقات الحكومية الدولية السابقة والتوصيات القائمة على الأدلة والمقدمة من المنظمات الدولية، ينبغي للحكومات أن تكفل اتخاذ التدابير التالية: |
39. Governments should ensure that the human rights of women and girls are respected, protected and promoted through the development, implementation and effective enforcement of gender-sensitive policies and legislation. | UN | ٣٩ - ينبغي للحكومات أن تكفل احترام وحماية حقوق اﻹنسان للمرأة والفتاة من خلال التنمية والتنفيذ واﻹعمال الفعلي لسياسات وتشريعات تراعي الفوارق بين الجنسين. |
27. Governments should ensure that the human rights of women and girls are respected, protected and promoted through the development, implementation and effective enforcement of gender-sensitive policies and legislation. | UN | ٢٧ - ينبغي للحكومات أن تكفل احترام وحماية حقوق اﻹنسان للمرأة والفتاة من خلال التنمية والتنفيذ واﻹعمال الفعلي لسياسات وتشريعات تراعي الفوارق بين الجنسين. |
Governments should ensure that minorities are able to participate in elections in a meaningful way. | UN | وينبغي للحكومات أن تكفل قدرة الأقليات على المشاركة في الانتخابات بطريقة مجدية. |
Governments should ensure that their social and industrial policies are gender-sensitive. | UN | وينبغي للحكومات أن تكفل مراعاة الفوارق بين الجنسين في سياساتها الاجتماعية والصناعية. |
With the above considerations in mind, and based on previous intergovernmental agreements and evidence-based recommendations of international organizations, Governments should ensure that the following measures are taken: | UN | مراعاةً للاعتبارات المذكورة أعلاه، واستنادا إلى الاتفاقات الحكومية الدولية السابقة والتوصيات القائمة على الأدلة والتي قدمتها المنظمات الدولية، ينبغي أن تكفل الحكومات اتخاذ التدابير التالية: |
(b) Governments should ensure that a competent authority for monitoring the import and export of precursor chemicals is established and that its activities are coordinated with related law enforcement agencies through inter-agency working agreements; | UN | (ب) ينبغي أن تكفل الحكومات إنشاء سلطة مختصة برصد استيراد السلائف الكيميائية وتصديرها، وتنسيق أنشطة تلك السلطة مع أنشطة أجهزة إنفاذ القوانين ذات الصلة من خلال اتفاقات عمل مشتركة بين الأجهزة؛ |
Thus, Governments should ensure that young people have a voice in national debates, especially in the development of domestic policies. | UN | ولذلك، ينبغي للحكومات أن تضمن مشاركة الشباب في المناقشات الوطنية، ولا سيما في وضع السياسات الداخلية. |
14. In strengthening the enabling business environment, Governments should ensure that policies are targeted towards strengthening the foundations for entrepreneurship -- especially in terms of investing in education and training, research and development and enhancement of entrepreneurial skills and traits. | UN | 14 - وعند تعزيز بيئة الأعمال المواتية، ينبغي للحكومات أن تضمن أن السياسات موجهة إلى تعزيز الأسس التي يقوم عليها تنظيم المشاريع، خاصة من ناحية الاستثمار في التعليم والتدريب، والبحث والتنمية وتعزيز مهارات تنظيم المشاريع وميزاته. |
Governments should ensure that their delegations reflect the full range of national interests | UN | وينبغي للحكومات أن تضمن تعبير وفودها عن جميع المصالح الوطنية. |
Governments should ensure that migrant workers have the same labour rights as local workers. | UN | وينبغي أن تضمن الحكومات أن يحظى العمال المهاجرون بنفس حقوق العمل التي يحظى بها العمال المحليون. |
:: Governments should ensure that primary education is available, accessible, acceptable and adaptable to all refugee children, particularly refugee girls. | UN | :: على الحكومات التأكد من أن التعليم الابتدائي متاح وميسر ومقبول ويناسب جميع الأطفال اللاجئين، وبخاصة الفتيات اللاجئات. |
60. Governments should ensure that their procedures for registering ships guard against fraudulent registrations, can give prompt and accurate responses about the details of ships which may be involved in incidents of piracy or armed robbery at sea and record details of such involvement. | UN | 60 - ينبغي أن تضمن الحكومات أن توفر إجراءاتها المتعلقة بتسجيل السفن الحماية من التسجيل عن طريق الغش وأن تقدم استجابة سريعة ودقيقة للتفاصيل المتعلقة بالسفن التي يمكن أن تشارك في أعمال القرصنة والسلب المسلح في البحار، وأن تسجل تفاصيل هذه المشاركة. |
(b) Governments should ensure that their national drug law enforcement authorities establish operational working relationships and regular communication with the following international and regional law enforcement support entities: International Criminal Police Organization (INTERPOL), the Central Asian Regional Information and Coordination Centre (CARICC) and the Gulf Criminal Intelligence Centre to Combat Drugs (GCIC). | UN | (ب) ينبغي للحكومات أن تتكفّل بأن تُقيم سلطاتها الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات علاقات عمل عملياتية واتصالات منتظمة بالكيانات الدولية والإقليمية التالية المعنية بدعم إنفاذ القوانين: المنظَّمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول)، والمركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى، ومركز المعلومات الجنائية لمكافحة المخدِّرات التابع لمجلس التعاون الخليجي. |
(a) Governments should ensure that there is coordination between their national authorities responsible for the control of precursor chemicals, in order to prevent the diversion of such chemicals for use in the illicit manufacture of drugs; | UN | (أ) ينبغي للحكومات التأكّد من وجود تنسيق فيما بين سلطاتها الوطنية المسؤولة عن مراقبة السلائف الكيميائية من أجل منع تسريب تلك المواد الكيميائية للاستخدام في صنع المخدِّرات على نحو غير مشروع؛ |
Governments should ensure that legal aid programmes provide special attention to persons who are detained without charge or beyond the expiration of their sentences, or who have been held in detention or in prison without access to the courts. | UN | وينبغي للحكومات أن تسهر على أن تولي برامج المساعدة القانونية اهتماما خاصا للأفراد المحتجزين دون أن توجّه إليهم تهمة معينة أو المحتجزين بعد انقضاء عقوبتهم أو من يظلوا محتجزين أو في السجن دون إمكانية اللجوء إلى المحاكم. |
Governments should ensure that everyone can exercise their right to a healthy environment, taking steps to recognize the problem and to adapt to and mitigate climate change, a global issue that knows no national boundaries. | UN | وعلى الحكومات أن تكفل لكل فرد إمكانية أن يمارس حقه في بيئة صحية وأن تتخذ الخطوات اللازمة للاعتراف بالمشكلة، وأن تتعامل مع تغيُّر المناخ تكيّفاً وتخفيفاً، وتلك قضية عالمية لا تعرف الحدود الوطنية. |
22. Governments should ensure that national legislation effectively regulates the control of precursor chemicals, including their sale, import and export, as listed in Tables I and II of the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988. | UN | 22- ينبغي أن تعمل الحكومات على سن تشريعات وطنية تنظم بشكل فعّال الرقابةَ المفروضة على الكيمياويات السليفة الواردة في الجدولين الأول والثاني من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدّرات والمؤثّرات العقلية لسنة 1988،() بما في ذلك بيعها واستيرادها. |
Article 6 of the United Nations Convention on the Rights of the Child articulates, inter alia, that children have the right to life and that Governments should ensure that children survive and develop in a healthy manner. | UN | والمادة 6 من اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل تنص، في جملة أمور، على حق الأطفال في الحياة، وأن على الحكومات أن تضمن بقاء الأطفال على قيد الحياة ونموهم بطريقة صحية. |
Governments should ensure that members of their military and security forces receive adequate training in the human rights and humanitarian law standards applicable to situations of armed conflict and internal strife. | UN | ويجب على الحكومات أن تكفل تلقي أفراد القوات العسكرية وقوات الأمن تدريبا كافيا في مجال معايير حقوق الإنسان والقانون الإنساني الواجبة التطبيق في حالات النزاعات المسلحة والصراعات الداخلية. |