"grave concern" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالغ القلق
        
    • القلق البالغ
        
    • قلق بالغ
        
    • القلق الشديد
        
    • بالغ قلقها
        
    • قلقها البالغ
        
    • شديد القلق
        
    • بالغ قلقه
        
    • قلقه البالغ
        
    • قلقا بالغا
        
    • قلقها الشديد
        
    • قلق شديد
        
    • القلق العميق
        
    • قلقاً بالغاً
        
    • للقلق الشديد
        
    The Council was unanimous in expressing grave concern about the humanitarian and human rights situation in South Sudan. UN وأجمع المجلس في الإعراب عن بالغ القلق إزاء الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان في جنوب السودان.
    During the consultations that followed, members of the Security Council expressed grave concern about the rapidly deteriorating situation. UN وخلال المشاورات التي أعقبت ذلك، أعرب أعضاء مجلس الأمن عن بالغ القلق إزاء التدهور السريع للحالة.
    The economic situation of Afghanistan today is of grave concern. UN والحالة الاقتصادية اليوم في أفغانستان تدعو إلى القلق البالغ.
    The failure to arrest those indictees remains a matter of grave concern. UN ولا يزال عدم إلقاء القبض على أولئك المتهمين مدعاة قلق بالغ.
    The violations of human rights in Haiti continue and are of grave concern to the Nordic countries. UN ولا تزال انتهاكات حقوق اﻹنسان مستمرة في هايتي، مما يثير القلق الشديد لدى البلدان النوردية.
    Expressing also its grave concern at the recent dangerous deterioration of the situation and its possible impact on the region, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها أيضا إزاء تدهور الوضع بشكل خطير مؤخرا وما قد يترتب عليه بالنسبة للمنطقة،
    She expressed grave concern about the ongoing militarization of her people's traditional lands by the United States military. UN وأعربت عن قلقها البالغ من استمرار القوات المسلحة للولايات المتحدة في تحويل أراضي شعبها التقليدية إلى مناطق عسكرية.
    Expressing grave concern about the humanitarian situation in Gaza, and underlining the importance of emergency and humanitarian assistance, UN وإذ تعرب عن شديد القلق إزاء الحالة الإنسانية في غزة، وإذ تشدد على أهمية تقديم المساعدة الطارئة والإنسانية،
    Also expressing grave concern at the threat by the Syrian authorities to use chemical or biological weapons, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق أيضا إزاء تهديد السلطات السورية باستخدام الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية،
    Also expressing grave concern at the threat by the Syrian authorities to use chemical or biological weapons, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق أيضا إزاء تهديد السلطات السورية باستخدام الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية،
    Noting with grave concern that the stricken areas were yet to recover fully from the consequences of war and previous natural disasters, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أن المناطق المتضررة لم تستعد حالتها تماما حتى اﻵن من آثار الحرب والكوارث الطبيعية السابقة،
    The situation in Haiti is one of grave concern. UN إن الحالة في هايتي تبعث على القلق البالغ.
    Of grave concern is the fact that one 16-year-old child in detention has received the death penalty under sharia law. UN ومن المسائل التي تبعث على القلق البالغ وجود طفل عمره 16 سنة قيد الاحتجاز صدر عليه حكم بالإعدام بموجب أحكام الشريعة.
    Among the deterrents to development, drug trafficking remains one source of grave concern to the Governments of the Caribbean. UN ومن بيـن عوائـق التنميــة، لا يزال الاتجــار بالمخدرات يمثل مصدر قلق بالغ لحكومات بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    As this is a matter of grave concern for the Government of Kenya and the international community, we must urgently address the problem. UN ونظرا لأن هذه مسألة تبعث على القلق الشديد لدى حكومة كينيا والمجتمع الدولي، يجب علينا أن نتصدى لهذه المشكلة بشكل عاجل.
    2. Expresses its grave concern at manifestations of contemporary forms of slavery as reported to the Working Group; UN ٢ ـ تعرب عن بالغ قلقها إزاء مظاهر أشكال الرق المعاصرة حسبما أبلغت إلى الفريق العامل؛
    Reiterating its grave concern at the danger to humanity posed by the possibility that nuclear weapons could be used, UN وإذ تعيد تأكيد قلقها البالغ إزاء الخطر الذي تمثله على الإنسانية إمكانية استخدام الأسلحة النووية،
    The issue of piracy and armed robbery against ships at sea off the coast of Somalia is of grave concern to my country. UN مسألة القرصنة والنهب والسلب المسلح ضد السفن في البحر قبالة السواحل الصومالية تثير شديد القلق لدى بلدي.
    Expressing grave concern at the deepening humanitarian crisis in occupied Gaza, UN وإذ يُعرب عن بالغ قلقه أيضاً إزاء تفاقم الأزمة الإنسانية في غزة المحتلة،
    The Security Council expresses its grave concern about the dramatic humanitarian consequences of the recent fighting. UN ويعرب مجلس الأمن عن قلقه البالغ إزاء العواقب الإنسانية الوخيمة المترتبة على القتال الذي نشب مؤخرا.
    Child-health issues remain a grave concern for Papua New Guinea and the Pacific region as a whole. UN ولا تزال مسائل صحة اﻷطفال تشكل قلقا بالغا لبابوا غينيا الجديدة ومنطقة المحيط الهادئ ككل.
    Sweden expresses its grave concern at the deepening humanitarian crisis. UN وتعرب السويد عن قلقها الشديد إزاء تعمق الأزمة الإنسانية.
    As violence prevails, the protection of civilians remains a grave concern. UN وفي ظل تفشي العنف، تظل حماية المدنيين مصدر قلق شديد.
    In particular, Resolution 1199 expressed its grave concern at UN وعلى وجه الخصوص، فقد أعرب القرار 1199 عن القلق العميق إزاء
    The incidents caused grave concern among the villagers and among the Turkish Cypriot community in the north. UN وقد أثارت هذه الحوادث قلقاً بالغاً في أوساط القرويين والمجتمع القبرصي التركي المحلي في الشمال.
    The situation in occupied East Jerusalem remains of grave concern. UN وتظل الحالة في القدس الشرقية المحتلة مدعاة للقلق الشديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus