"grave nature" - Traduction Anglais en Arabe

    • الطبيعة الخطيرة
        
    • طابع خطير
        
    • ذات طبيعة خطيرة
        
    • الطبيعة الخطرة
        
    • العقوبات خطورة
        
    • خطورة تلك
        
    • خطورتها
        
    • خطورة الجريمة
        
    • ذات الطابع الجسيم
        
    • من الجسامة
        
    • الطابع الخطر
        
    • الطابع الخطير
        
    • خطورة طبيعة
        
    • جسامة
        
    • طابع جسيم
        
    Those authorities shall take their decision in the same manner as in the case of an ordinary offence of a grave nature under the law of that State. UN وتتخذ تلك السلطات قرارها على النحو المتبع في التعامل مع الجرائم العادية ذات الطبيعة الخطيرة بموجب قانون تلك الدولة.
    The State party should ensure that the acts of torture are punished by appropriate penalties which take into account their grave nature. UN ينبغي على الدولة الطرف ضمان المعاقبة على أعمال التعذيب بعقوبات مناسبة تراعي ما تتسم به تلك الجرائم من طابع خطير.
    In addition, the State party should ensure that in all cases all acts of torture are considered to be of a grave nature, since that is intrinsic and inherent in the very concept of torture. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن اعتبار جميع أعمال التعذيب في جميع الحالات ذات طبيعة خطيرة لأن الخطورة متأصلة في مفهوم التعذيب في حد ذاته وهي جـزء لا يتجزأ منه.
    2. Each State Party shall make the crimes set out in paragraph 1 punishable by appropriate penalties which shall take into account their grave nature. UN ٢ - تجعل كل دولة طرف الجرائم المبينة في الفقرة ١ جرائم يعاقب عليها بعقوبات مناسبة تراعي الطبيعة الخطرة لهذه الجرائم.
    (a) To ensure that offences involving violence against children are, by law, punishable by appropriate penalties that take into account their grave nature; UN (أ) ضمان أن ينص القانون على توقيع عقوبات مناسبة على مرتكبي أعمال عنف ضد الأطفال بحيث تراعي تلك العقوبات خطورة تلك الأعمال؛
    4. States Parties shall make the commission of the offences in this article liable to sanctions that take into account the grave nature of the offences. UN ٤- على الدول اﻷطراف أن تجعل ارتكاب الجرائم المبينة في هذه المادة خاضعا لعقوبات تأخذ بعين الاعتبار خطورة تلك الجرائم.
    The State party should revise its Criminal Code to make acts of torture offences punishable by appropriate penalties that take into account their grave nature, in accordance with article 4 of the Convention. UN ينبغي أن تراجع الدولة الطرف قانونها الجنائي كي تجعل من أعمال التعذيب جرائم يعاقَب عليها بعقوبات تتناسب مع خطورتها وفقاً للمادة 4 من الاتفاقية.
    40. The Convention does not explicitly provide for a specific penalty and type or extent of sentence for the offence of torture, leaving it to the discretion of the State party to decide, taking into account the grave nature of the crime. UN 40 - ولا تنص الاتفاقية بشكل صريح على عقوبة محددة ولا على نوع أو مستوى الحكم الذي ينبغي فرضه على مرتكبي جريمة التعذيب، إذ تُرك أمر تحديد ذلك للدولة الطرف، على أن تأخذ مدى خطورة الجريمة في اعتبارها.
    The State party should ensure prompt, impartial and thorough investigations into all such motivated acts and prosecute and punish perpetrators with appropriate penalties which take into account the grave nature of their acts and ensure adequate training and instructions for law enforcement bodies and sensitization of the judiciary. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل إجراء عمليات تحقيق سريعة ونزيهة وشاملة في جميع الأفعال المرتكبة بدوافع من هذا القبيل، ومحاكمة ومعاقبة مرتكبيها بعقوبات مناسبة تأخذ في الحسبان الطبيعة الخطيرة لأفعالهم، وضمان توفير القدر الكافي من التدريب والتعليمات لهيئات إنفاذ القوانين وتوعية هيئة القضاء.
    The State party should ensure prompt, impartial and thorough investigations into all such motivated acts and prosecute and punish perpetrators with appropriate penalties which take into account the grave nature of their acts and ensure adequate training and instructions for law enforcement bodies and sensitization of the judiciary. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل إجراء عمليات تحقيق سريعة ونزيهة وشاملة في جميع الأفعال المرتكبة بدوافع من هذا القبيل، ومحاكمة ومعاقبة مرتكبيها بعقوبات مناسبة تأخذ في الحسبان الطبيعة الخطيرة لأفعالهم، وضمان توفير القدر الكافي من التدريب والتعليمات لهيئات إنفاذ القوانين وتوعية هيئة القضاء.
    The State party should punish all acts of torture by appropriate penalties which take into account their grave nature, in line with article 4, paragraph 2, of the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعاقب جميع أعمال التعذيب بالعقوبات المناسبة التي تأخذ في الحسبان الطبيعة الخطيرة لهذه الأعمال تماشيا مع الفقرة 2 من المادة 4 من الاتفاقية.
    The State party should ensure that the acts of torture are punished by appropriate penalties which take into account their grave nature. UN ينبغي على الدولة الطرف ضمان المعاقبة على أعمال التعذيب بعقوبات مناسبة تراعي ما تتسم به تلك الجرائم من طابع خطير.
    Those authorities shall take their decision in the same manner as in the case of any ordinary offence of a grave nature under the law of that State. UN وعلى هذه السلطات أن تتخذ قرارها بنفس الأسلوب المتبع في حالة أية جريمة عادية ذات طابع خطير بموجب قانون تلك الدولة.
    Those authorities shall take their decision in the same manner as in the case of any other offence of a grave nature under the law of that State. UN ومن الواجب أن تأخذ السلطات المذكورة قرارها بالطريقة ذاتها المتبعة إزاء أي جرم عادي ذي طابع خطير في ظل قانون تلك الدولة.
    In addition, the State party should ensure that in all cases all acts of torture are considered to be of a grave nature, since that is intrinsic and inherent in the very concept of torture. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن اعتبار جميع أعمال التعذيب في جميع الحالات ذات طبيعة خطيرة لأن الخطورة متأصلة في مفهوم التعذيب في حد ذاته وهي جـزء لا يتجزأ منه.
    In addition, the State party should ensure that in all cases all acts of torture are considered to be of a grave nature, since that is intrinsic and inherent in the very concept of torture. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن اعتبار جميع أعمال التعذيب في جميع الحالات ذات طبيعة خطيرة لأن الخطورة متأصلة في مفهوم التعذيب في حد ذاته وهي جـزء لا يتجزأ منه.
    2. Each State Party shall make the crimes set out in paragraph 1 punishable by appropriate penalties which shall take into account their grave nature. UN 2 - تجعل كل دولة طرف الجرائم المبينة في الفقرة 1 جرائم يعاقب عليها بعقوبات مناسبة تراعي الطبيعة الخطرة لهذه الجرائم.
    (a) To ensure that offences involving violence against children are, by law, punishable by appropriate penalties that take into account their grave nature; UN (أ) ضمان أن ينص القانون على توقيع عقوبات مناسبة على مرتكبي أعمال عنف ضد الأطفال بحيث تراعي تلك العقوبات خطورة تلك الأعمال؛
    4. States Parties shall make the commission of the offences in this article liable to sanctions that take into account the grave nature of the offences. UN ٤ - على الدول اﻷطراف أن تجعل ارتكاب الجرائم المبينة في هذه المادة خاضعا لعقوبات تأخذ بعين الاعتبار خطورة تلك الجرائم .
    The State party should revise its Criminal Code to make acts of torture offences punishable by appropriate penalties that take into account their grave nature, in accordance with article 4 of the Convention. UN ينبغي أن تراجع الدولة الطرف قانونها الجنائي كي تجعل من أعمال التعذيب جرائم يعاقَب عليها بعقوبات تتناسب مع خطورتها وفقاً للمادة 4 من الاتفاقية.
    Alternatively, proposals were made to insert the phrase “proportionate and deterrent” after “effective” and to insert the phrase “which take into account the grave nature of the offence” after “measures”. UN وقدمت في المقابل اقتراحات بإدراج عبارة " ومتناسبة ورادعة " بعد كلمة " فعالة " ، وإدراج عبارة " تأخذ في الحسبان مدى خطورة الجريمة " بعد كلمة " مناسبة " .
    30. The Special Committee recommends the establishment of a professional and independent investigative capacity, with the necessary expertise, within the administrative authority of the United Nations, bearing in mind General Assembly resolution 59/287, to investigate allegations of sexual exploitation and abuse and other allegations of misconduct of a similar grave nature where complex investigative techniques are needed. UN 30 - توصي اللجنة الخاصة، بإنشاء جهاز فني للتحقيق، يتمتع بالاستقلالية، وتتوفر فيه الخبرات الضرورية، داخل نطاق السلطة الإدارية للأمم المتحدة، مع مراعاة أحكام قرار الجمعية العامة A/C.5/59/L.4، للتحقيق في الادعاءات بوقوع حالات استغلال وإيذاء جنسيين، والادعاءات الأخرى المتعلقة بسوء السلوك، ذات الطابع الجسيم المشابهة، والتي تحتاج إلى أساليب تحقيق معقدة.
    The Government shall, as the case may be, prosecute or take disciplinary action against a contingent commander who is found by a United Nations investigation to be responsible for any such failure in the same manner as it would in respect of an offence or disciplinary infraction of a similarly grave nature under its laws or disciplinary codes. UN وتقوم الحكومة، حسب مقتضى الحال، باتخاذ الإجراءات الجنائية ضد قائد الوحدة أو باتخاذ إجراء تأديبي ضده إذا أثبت تحقيق تجريه الأمم المتحدة أنه مسؤول عن ذلك التخلف، وذلك بنفس الطريقة التي تتبعها بشأن جرائم أو مخالفات تأديبية على نفس القدر من الجسامة بموجب قوانينها أو قواعدها التأديبية.
    " 2. Each State Party shall make these crimes punishable by appropriate penalties which shall take into account their grave nature. UN " ٢ - على كل دولة من الدول اﻷطراف إخضاع هذه الجرائم لعقوبات مناسبة يراعى في تحديدها الطابع الخطر لهذه الجرائم.
    Those responsible should be prosecuted and punished, taking into account the grave nature of these crimes. UN وينبغي محاكمة المسؤولين عن هذه الجرائم ومعاقبتهم، مع مراعاة الطابع الخطير لهذه الجرائم.
    Furthermore, given the grave nature of the offence of torture, the Committee is concerned, as already mentioned in its previous concluding observations, that the 10year statute of limitations for that offence has not been extended or abolished. UN وإضافة إلى ذلك، ونظراً إلى خطورة طبيعة جريمة التعذيب، يساور اللجنة قلق، كما جاء في ملاحظاتها الختامية السابقة، لأن أجل التقادم المسقط المحدد بعشر سنوات بالنسبة إلى هذه الجريمة لم يمدّد أو يُلغ.
    Information on how established penalties take into account the grave nature of torture. UN معلومات عن الكيفية التي تأخذ بها العقوبات المنصوص عليها بعين الاعتبار جسامة جريمة التعذيب.
    Those authorities shall take their decision in the same manner as in the case of any other offence of a grave nature under the law of that State. UN وعلى تلك السلطات أن تتخذ قرارها على النحو المتبع في حالة ارتكاب أي جرم آخر ذي طابع جسيم بمقتضى قانون تلك الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus