"greater attention to" - Traduction Anglais en Arabe

    • اهتمام أكبر
        
    • اهتماما أكبر
        
    • مزيد من الاهتمام
        
    • المزيد من الاهتمام
        
    • زيادة الاهتمام
        
    • اهتماماً أكبر
        
    • مزيدا من الاهتمام
        
    • قدر أكبر من الاهتمام
        
    • مزيداً من الاهتمام
        
    • عناية أكبر
        
    • مزيد من العناية
        
    • قدرا أكبر من الاهتمام
        
    • بمزيد من الانتباه
        
    • مزيد من الانتباه إلى
        
    • مزيدا من العناية
        
    Preventing maternal deaths and improving maternal health will require greater attention to strengthening the health delivery system. UN وسيتطلب منع الوفيات النفاسية وتحسين صحة الأمهات إيلاء اهتمام أكبر بتقوية نظام تقديم الخدمات الصحية.
    We also need expanded comprehensive services, greater attention to the many social determinants and strengthening of the health-care system overall. UN ونحتاج أيضا إلى خدمات شاملة أوسع نطاقا وإيلاء اهتمام أكبر للأبعاد الاجتماعية الكثيرة وتعزيز نظام الرعاية الصحية ككل.
    In addition, it was reiterated that the proposal should pay greater attention to the question of prevention. UN وعلاوة على ذلك، أعيد التأكيد على أنه ينبغي أن يولي الاقتراح اهتماما أكبر بمسألة المنع.
    Kyrgyzstan stated that El Salvador needed to devote greater attention to the issue of migration, refugees and trafficking. UN وذكرت قيرغيزستان أن السلفادور في حاجة إلى إيلاء مزيد من الاهتمام لقضايا الهجرة واللاجئين والاتجار بالأشخاص.
    The Programme will also promote greater attention to women's issues on the part of national AIDS programmes. UN وسيشجع البرنامج أيضا على إيلاء المزيد من الاهتمام للمسائل المتصلة بالمرأة من جانب برامج مكافحة اﻹيدز الوطنية.
    He urges all States to pay greater attention to those human rights issues that are continued obstacles to return. UN ويحث جميع الدول على زيادة الاهتمام بقضايا حقوق الإنسان التي ما زالت تشكل عائقاً يحول دون عودتهم.
    More particularly it should give greater attention to shoring up local and grassroots peacebuilding processes and organizations. UN وينبغي على الأخص أن تولي اهتماماً أكبر للحصول على معاونة عمليات ومنظمات إقامة السلام من القواعد المحلية والشعبية.
    We will thus have to devote greater attention to resolving those questions. UN ولذلك، يتعين علينا أن نكرس مزيدا من الاهتمام لتسوية هذه المسائل.
    Cuba has free medical care accessible to all, and we are reforming our approach with greater attention to awareness and prevention. UN وتقدم كوبا الرعاية الصحية بالمجان للجميع، ونحن نقوم بإصلاح نهجنا بإيلاء اهتمام أكبر للتوعية والوقاية.
    Advocacy is needed for greater attention to the development and participation of adolescents and young people across all sectors. UN وثمة حاجة إلى الدعوة لإيلاء اهتمام أكبر بتنمية المراهقين والشباب ومشاركتهم في كافة القطاعات.
    :: In industrialized countries, build on global initiatives, and the work of National Committees for UNICEF, to advocate for greater attention to child protection. UN :: البناء، في البلدان الصناعية، على المبادرات العالمية، وعلى عمل اللجان الوطنية لليونيسيف، في سبيل الدعوة إلى إيلاء اهتمام أكبر بحماية الطفل.
    :: The Council must pay greater attention to resolving conflicts. UN :: يجب أن يولي المجلس اهتماما أكبر لتسوية الصراعات.
    Fortunately, in recent decades world community has paid greater attention to the rights and needs of children. UN ولحسن الحظ، فقد أبدى المجتمع العالمي في العقود القريبة الماضية اهتماما أكبر بحقوق الأطفال واحتياجاتهم.
    We will pay greater attention to ensuring and improving people's well-being. UN وسنولي اهتماما أكبر لضمان رفاه الناس وتحسينه.
    He urged Member States to pay greater attention to that issue. UN وحث الدول الأعضاء على إيلاء مزيد من الاهتمام لبتلك المسألة.
    He called for greater attention to advocacy reform and inclusion of persons with disabilities in all aspects of electoral processes. UN ودعا إلى إيلاء مزيد من الاهتمام لإصلاح نظام الدعوة وإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في العمليات الانتخابية بجميع جوانبها.
    Devote greater attention to the annual reports of CERD; UN `2` إيلاء المزيد من الاهتمام للتقارير السنوية للجنة.
    We should give greater attention to that aspect of United Nations action, which brings us back to the issue of conflict prevention. UN فينبغي لنا أن نولي المزيد من الاهتمام بذلك الجانب من أعمال الأمم المتحدة، الذي يُعيدنا إلى مسألة منع الصراعات.
    Further challenges include paying greater attention to prevention instead of dealing with the consequences. UN ومن التحديات الأخرى زيادة الاهتمام بالمنع بدلاً من التعامل مع العواقب.
    Governments are paying greater attention to agriculture than in the past. UN وتولي الحكومات حالياً اهتماماً أكبر للزراعة من الماضي.
    The Government should pay greater attention to gender segregation in the labour market and its economic consequences. UN وقالت إن الحكومة يجب أن تولي مزيدا من الاهتمام إلى الفصل بين الجنسين في سوق العمل وما يترتب عليه من نتائج.
    greater attention to governance issues, particularly pro-poor governance at the local level; UN :: إيلاء قدر أكبر من الاهتمام لمسائل شؤون الحكم وبخاصة الحكم المناصر للفقراء على المستوى المحلي؛
    The United Nations should therefore pay greater attention to Central Asia as a potential international transit hub. UN وينبغي أن تولي الأمم المتحدة مزيداً من الاهتمام لآسيا الوسطى باعتبارها محوراً محتملاً للنقل العابر على المستوى الدولي.
    Doing so will require project proponents to pay greater attention to the project design and more support from the donor community. UN وسيقتضي ذلك من أنصار المشاريع إيلاء عناية أكبر لتصميم المشاريع، كما سيحتاج إلى المزيد من الدعم من الجهات المانحة.
    We should also pay greater attention to the priorities set out by the Secretary-General in paragraph 10 of his report. UN ونتفق في هذا الصدد مع ضرورة إبداء مزيد من العناية بالأولويات التي حددها الأمين العام في الفقرة 10 من تقريره.
    It pays greater attention to UNDP comparative advantages and the impact of its interventions. UN ويولي قدرا أكبر من الاهتمام إلى المزايا النسبية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، واﻷثر الناجم عن تدخلاته.
    He welcomed the expert seminar organized by the Office of the High Commissioner for Human Rights in Chincha, Peru, in 2005, and considered the meeting a contribution to bringing greater attention to the situations of the 250 million Afro-descendants in the Americas. -terrorist legislation. UN ورحب بالحلقة الدراسية التي عقدها الخبراء بتنظيم المفوضية السامية لحقوق الإنسان في تشينتشا، بيرو، في عام 2005 واعتبر أن الاجتماع ساهم في استرعاء مزيد من الانتباه إلى أوضاع 250 مليون من المنحدرين من أصول أفريقية في الأمريكيتين.
    Shifting towards an alternative development logic, based on the public good and the cooperative approach, and paying greater attention to collective interest and legitimate economic, societal and sustainability concerns, is needed. UN ويتعين التحول صوب منطق إنمائي بديل يقوم على المنفعة العامة والنهج التعاوني، ويولي مزيدا من العناية للمصلحة الجماعية وللشواغل الاقتصادية والمجتمعية والشواغل المتعلقة بالاستدامة، وهي شواغل مشروعة كلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus