Some members called for greater focus on economic development. | UN | ودعا بعضهم إلى زيادة التركيز على التنمية الاقتصادية. |
Some speakers underscored the need for greater focus on technology and education. | UN | وشدد بعض المتكلمين على الحاجة إلى زيادة التركيز على التكنولوجيا والتعليم. |
In that connection, there should be greater focus on the current Palestinian bid for United Nations membership. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي زيادة التركيز على المسعى الفلسطيني الحالي للانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة. |
We noted that more money alone would not solve all the problems and that a much greater focus on aid effectiveness was required. | UN | ولاحظنا أن المزيد من المال وحده لا يحل جميع المشاكل وأننا بحاجة إلى تركيز أكبر على فعالية المعونة. |
It called for a greater focus on measureable results indicators and, with another delegation, requested a road map for future action. | UN | ودعا إلى المزيد من التركيز على مؤشرات النتائج القابلة للقياس، وطلب، إلى جانب وفد آخر، خريطة طريق للأعمال المقبلة. |
The Mediterranean Climate Change Initiative aims to strengthen collaboration on convergent challenges and opportunities across the Mediterranean and place a greater focus on the implementation of UfM projects in the Mediterranean region. | UN | وتهدف المبادرة إلى تعزيز التآزر بشأن التحديات والفرص الجامعة عبر منطقة البحر الأبيض المتوسط وإلى إيلاء مزيد من التركيز على تنفيذ مشاريع الاتحاد من أجل المتوسط في تلك المنطقة. |
On the multilateral side, there has to be a greater focus on technology access for developing countries. | UN | وعلى الجانب المتعدد الأطراف، يتعين التركيز بقدر أكبر على حصول البلدان النامية على التكنولوجيا. |
Lower output was attributable to a greater focus on visiting emerging troop-contributing countries | UN | ويعزى انخفاض الناتج إلى زيادة التركيز على زيارة البلدان حديثة المساهمة بقوات |
greater focus on field versus headquarters requirements; | UN | :: زيادة التركيز على الاحتياجات الميدانية في مقابل متطلبات المقر؛ |
At the meeting, she had emphasized the need for a greater focus on reproductive health, particularly among adolescent girls and women. | UN | وشددت الرئيسة في الاجتماع على ضرورة زيادة التركيز على الصحة اﻹنجابية، ولا سيما فيما بين المراهقات والنساء. |
She considered that there was a need for greater focus on the coordination of activities. | UN | ورأت أن هناك حاجة إلى زيادة التركيز على تنسيق الأنشطة. |
He called for greater focus on the coordination of the main stakeholders and the Government of Afghanistan to confront the threats. | UN | ودعا إلى زيادة التركيز على التنسيق بين أصحاب المصلحة الرئيسيين وحكومة أفغانستان لمواجهة التهديدات. |
greater focus on energy in regional research projects; | UN | :: زيادة التركيز على مسألة الطاقة في مشاريع الأبحاث الإقليمية؛ |
Thus, apart from more drastic policies to counter kidnapping, a key requirement was also a greater focus on prevention. | UN | وبالتالي فان زيادة التركيز على منع الاختطاف شرط رئيسي أيضا الى جانب السياسات الأشد صرامة لمواجهته. |
In the new revision of the Code now being prepared, there will be a greater focus on this subject. | UN | وفي التنقيح الجديد لهذا المرجع الذي يجري إعداده الآن، سيكون هناك تركيز أكبر على هذا الموضوع. |
He said that greater focus on achievements would be incorporated in future Reports. | UN | وقال كذلك إنه سيرد المزيد من التركيز على الإنجازات في التقارير المقبلة. |
There should therefore be a greater focus on the Organization's activities in the field, greater resource and training capacities, and the use of results-based management indicators and methodologies. | UN | ولذلك ينبغي، برأيها، أن يكون هناك مزيد من التركيز على أنشطة المنظمة في الميدان، وقدر أكبر من الموارد والقدرات التدريبية، واستخدام مؤشرات ومنهجيات الإدارة القائمة على النتائج. |
:: greater focus on African issues and perspectives | UN | :: التركيز بقدر أكبر على القضايا والمفاهيم الأفريقية |
In addition, there will be a greater focus on user testing to ensure that functionalities meet the required specifications. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيجرى التركيز بدرجة أكبر على اختبار من قبل المستخدمين للتأكد من أن القدرة على تنفيذ المهام مستوفية للمواصفات المطلوبة. |
Delegations encouraged increased evaluations at country level and a greater focus on development outcomes. | UN | وشجعت الوفود على زيادة التقييمات على الصعيد القطري وزيادة التركيز على النتائج الإنمائية. |
Fifth, revitalization should mean a greater focus on implementation. | UN | خامسا، ينبغي أن يكون معنى التنشيط، التركيز بشكل أكبر على جانب التنفيذ. |
The RAPs and SRAPs could be empowered to place a greater focus on poverty reduction issues. | UN | وربما تمكَّنُ برامج العمل الإقليمية وبرامج العمل دون الإقليمية من التركيز أكثر على مسائل الحد من الفقر. |
32. There was a need for greater focus on the role of remittances and the World Bank's emphasis on the issue was welcome. | UN | 32 - وثمة حاجة إلى قدر أكبر من التركيز على دور التحويلات وإن التأكيد من جانب البنك الدولي على المسألة موضع ترحيب. |
One delegation called for a greater focus on core activities, and greater inter-agency cooperation. | UN | وطلب أحد الوفود مزيدا من التركيز على اﻷنشطة اﻷساسية ومزيداً من التعاون فيما بين الوكالات. |
Surveillance should be even-handed, with greater focus on the systemically important institutions. | UN | ويتعين القيام بالمراقبة على نحو منصف، مع تعزيز التركيز على المؤسسات الهامة بصورة منهجية. |
Speakers especially welcomed the greater focus on regular pledge donors as an income growth area. | UN | ورحب المتحدثون خصوصا بزيادة التركيز على الجهات المانحة التي عادة ما تتعهد بالتبرع باعتبار ذلك مجالا لزيادة الدخل. |
This enables a greater focus on pensioner households in receipt of Pension Credit, some of the most vulnerable households in society, to provide them with central heating. | UN | وقد سمح ذلك بمزيد من التركيز على أسر المتقاعدين المتلقية لائتمان التقاعد، وهي من أشد الأسر ضعفاً في المجتمع، من أجل تزويدها بالتدفئة المركزية. |
A greater focus on results had been evident in her annual report on implementation of the MTSP, and in the accompanying statistical document, which would be continued in future. | UN | وإن التركيز الأكبر على النتائج بدا واضحاً في تقريرها السنوي المتعلق بالخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل وفي الوثيقة الإحصائية المرفقة وهو أمر أشارت إلى أنه سيستمر في المستقبل. |