"guidepost" - Dictionnaire anglais arabe

    "guidepost" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    A universal manual of procedures for conducting dialogue should be worked out to serve as a common reference tool or guidepost to avoid awkward communication. UN وينبغي وضع دليل عالمي للإجراءات اللازمة لإجراء الحوار ليكون أداة مرجعية مشتركة أو مرشدا لتفادي سوء الاتصال.
    In the light of the challenges ahead of us, it also provides an essential guidepost for our actions. UN وعلى ضوء ما ينتظرنا من تحديات، يشكل الإعلان أيضا نبراسا أساسيا نستنير به في ما نتخذه من إجراءات.
    "bureaucratic guidepost", got a man you respect shot. Open Subtitles لكنك الآن وعشقك لكسر الماضي المرشد المنافق
    you became my guidepost. Open Subtitles سوف أخسر مرة آخرى هدف وجودي , شخص لا يستغنى عنه
    A second-generation United Nations facing the challenge of solidarity must serve as a guidepost to humanity in its long walk towards peace in freedom. UN إن اﻷمم المتحدة التي تواجه، في المرحلة الثانية من حياتها، تحدي التضامن لا بد أن تؤدي دورها كنبراس للبشرية في مسيرتها الطويلة صوب السلم في ظلال الحرية.
    66. The internationally agreed development goals remain the guidepost for international development efforts. UN 66 - وتظل الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً هي الدليل الإرشادي للجهود الإنمائية الدولية.
    Such a vision, which must rest on the foundation of equality and universal human rights, could serve as a guidepost for developing and implementing measures aimed at combating racism and promoting equality. UN ويمكن لهذه الرؤية التي يجب أن تقوم على المساواة وعلى حقوق الإنسان العالمية، أن تكون بمثابة دليل لوضع وتطبيق التدابير الرامية لمكافحة العنصرية وتعزيز المساواة.
    The draft Policy will be used as a guidepost in designing, implementing and evaluating generic, as well as disability specific, public policies and programmes to ensure meaningful inclusion of people with disabilities into the mainstream society. UN وسيُستخدم مشروع السياسة العامة كمرشد لتصميم وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج العامة، وكذلك السياسات والبرامج ذات الطابع المتخصص لتشمل الإعاقة حتى تشرك على نحو مفيد الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع.
    Vis-à-vis is a gazetted border point on the Congolese side but a mere guidepost on the Ugandan side, manned by a civilian who is not a Ugandan customs official. UN وفيزافي هي نقطة حدود مثبتة جغرافيا على الجانب الكونغولي، إلا أنها مجرد محطة إرشاد على الجانب الأوغندي، يديرها مدني من غير مسؤولي الجمارك الأوغنديين.
    The Group confirmed that the three vehicles had arrived at the Ugandan Vis-à-vis guidepost and then crossed into the Democratic Republic of the Congo without passing through either Lia or Vurra to undergo customs procedures. UN وأكد الفريق أن هذه المركبات الثلاث وصلت إلى محطة فيزافي الأوغندية ثم عبرتها إلى داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية دون أن تمر عبر نقطي ليا أو فيورا للخضوع للإجراءات الجمركية.
    It strikes me as profoundly symbolic that this first guidepost pointing the way to the establishment of the United Nations, one of whose main obligations is the maintenance of international peace and security, provided that historic path at the moment when the fronts of the Second World War were suffering their worst ravages. UN ويبدو لي مما له دلالة رمزية عميقة أن هذا المَعلم اﻹرشادي اﻷول الذي يشير إلى الطريق ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، وأحــد أهدافها الرئيسية صــون السلــم واﻷمن الدوليين، وفر هذا المسار التاريخي في اللحظــة التي كانت فيها جبهات الحرب العالمية الثانية تعاني أسوأ ويلاتها.
    Likewise, when drugs disappear while in the possession of the State, when suspects are freed or detained for reasons that have little to do with the merits of the case at hand, the law soon loses its significance as a guidepost for societal activity. UN وكذلك عندما تختفي المخدرات وهي في حيازة الدولة، وعندما يطلق سراح المشتبه بهم أو المحتجزين، وذلك لأسباب لا علاقة لها بالأسباب الجوهرية التي تنطوي عليها القضية المعروضة، فان القانون سرعان ما يفقد دلالته كمعلم يوجه النشاط المجتمعي.
    Likewise, when drugs disappear while in the possession of the State, or when suspects are freed or detained for reasons that have little to do with the merits of the case at hand, the law soon loses its significance as a guidepost for societal activity. UN وكذلك عندما تختفي المخدرات وهي في حيازة الدولة، أو عندما يُطلق سراح المشتبه بهم أو المحتجزين ، وذلك لأسباب لا علاقة لها بالأسباب الجوهرية التي تنطوي عليها القضية المعروضة، فان القانون سرعان ما يفقد دلالته كمعلم يوجه النشاط المجتمعي.
    Likewise, when drugs disappear while in the possession of the State, when suspects are freed or detained for reasons that have little to do with the merits of the case at hand, the law soon loses its significance as a guidepost for societal activity. UN وكذلك عندما تختفي المخدرات وهي في حيازة الدولة، وعندما يطلق سراح المشتبه بهم أو المحتجزين ، وذلك ﻷسباب لا علاقة لها باﻷسباب الجوهرية التي تنطوي عليها القضية المعروضة، فان القانون سرعان ما يفقد دلالته كمعلم يوجه النشاط المجتمعي.
    In particular, the General Assembly's encouragement, contained in its resolution 51/193, has provided the Council with a guidepost pointing to the desirable purpose and content of future reports. UN وبصفة خاصة فإن تشجيع الجمعية العامة، الذي تضمنه قرارها ٥١/١٩٣، قد زود المجلس بعلامة إرشاد نحو الغرض والمضمون المنشودين في التقارير القادمة.
    The Programme of Action adopted by the Conference will serve as a guidepost for bringing together the interrelated issues of population, sustained economic growth and development, and the environment, all of which are of great concern to the international community. UN وسيكون برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر ركيزة يستند اليها في ايجاد الصلــة بين المسائل المترابطة المتصلة بالسكــان والنمــو والتنميــة الاقتصاديين المستدامين والبيئة، والتي تمثل جميعها شاغلا كبيرا بالنسبة للمجتمع الدولي.
    The Ugandan guidepost is meant only to instruct traffic entering or exiting Uganda that it must proceed for an immigration and customs check to the gazetted border posts of Lia or Vurra, respectively to the north and south of the Vis-à-vis guidepost. UN والقصد من محطة الإرشاد الأوغندية لا يزيد على إعطاء توجيهات للسير الداخل إلى أوغندا أو الخارج منها بوجوب الخضوع للتفتيش في نقطتي الهجرة والجمارك عند الاتجاه نحو المركزين الحدوديين المثبتين جغرافيا في ليا وفيورا الواقعتين شمال وجنوب محطة إرشاد فيزافي، على التوالي.
    The Declaration on the Rights of Indigenous Peoples was the organization's guidepost for a new house-wide policy being developed under the Director-General on engaging with indigenous peoples that would help to re-shape its strategies in all its fields of competence. UN وقالت إن الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية هو العلامة التي تستهدي بها اليونسكو من أجل وضع سياسة جديدة في المنظمة بأسرها يجري وضعها تحت إشراف المدير العام بشأن التعامل مع الشعوب الأصلية، بحيث تساعد في إعادة تشكيل استراتيجيات المنظمة في جميع ميادين تخصصها.
    Article 11 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities was a new guidepost in these situations, serving as a link between humanitarian and human rights issues in requiring that persons with disabilities be included in all mainstream services and programmes, and at all phases of preparation, response, post-disaster recovery and development. UN وتشكل المادة 11 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة دليلاً إرشاديا جديداً في هذه الحالات، فهي بمثابة حلقة وصل بين القضايا الإنسانية وقضايا حقوق الإنسان في المطالبة بإدراج الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع الخدمات والبرامج الرئيسية، وفي جميع مراحل الإعداد والتصدي والانتعاش بعد الكوارث والتنمية.
    Preventing schools from " reproducing the existing patterns of privilege rather than delivering equal opportunities " seems to the Special Rapporteur a particularly important guidepost for ongoing education reforms. UN Preventing schools from " reproducing the existing patterns of privilege rather than delivering equal opportunities " seems to the Special Rapporteur a particularly important guidepost for ongoing education reforms.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus