"had asked" - Traduction Anglais en Arabe

    • قد طلب
        
    • قد طلبت
        
    • وقد طلب
        
    • وقد طلبت
        
    • طلبت من
        
    • فقد طلب
        
    • قد سأل
        
    • قد طلبوا
        
    • قد سألت
        
    • فقد طلبت
        
    • وقد سألت
        
    • طرحتها
        
    • استفسر
        
    • قد طلبا
        
    • تساءلوا
        
    If he had asked me to forgive him, I would have. Open Subtitles إذا كان قد طلب منى أن أسامحه، وأود أن يكون.
    The 8MSP President had asked for clarity regarding plans to mobilise resources. UN وكان رئيس الاجتماع الثامن للدول الأطراف قد طلب توضيحاً بشأن الخطط الموضوعة لتعبئة الموارد.
    During the discussion of the topic in question, numerous delegations had asked that the culture of peace should be considered separately. UN وأعادت إلى اﻷذهان أن وفودا عديدة قد طلبت أثناء مناقشة هذا الموضوع أن ينظر في ثقافة السلام بشكل منفصل.
    Commentators from various regions had asked that it be retained. UN وقد طلب معلقون من مختلف مناطق العالم الإبقاء عليها.
    The remaining 38 Permanent Missions had been personally contacted with the suggestion of Washington First Bank as a viable option, and 25 of them had asked for a letter of recommendation for the bank. UN وقد تم الاتصال بشكل شخصي بالبعثات الدائمة المتبقية البالغ عددها 38 بعثة باقتراح مصرف ' واشنطن فرست بانك` باعتباره خيارا معقولا، وقد طلبت 25 منها الحصول على خطاب توصية لهذا المصرف.
    The problem did not arise often, but France had asked its partners to take back some 1,000 asylum—seekers. UN ولم تظهر هذه المشكلة كثيراً، ولكن فرنسا طلبت من شريكاتها أن تسترد نحو ٠٠٠ ١ طالب لجوء.
    The President of the CMP at its second session had asked the President to convey his gratitude for the excellent report on the workshop, which he had been very pleased to approve. UN وكان رئيس مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف قد طلب من الرئيس، في الدورة الثانية، نقل عبارات امتنانه للتقرير الممتاز عن حلقة العمل الذي كان سعيداً للغاية بالموافقة عليه.
    My delegation had asked the Secretary-General to give attention to our suggestion to that effect. UN وكان وفدي قد طلب من الأمين العام إيلاء عناية باقتراحنا في هذا الصدد.
    The representative of Chile had asked to address the Committee in accordance with rule 43 of the rules of procedure. UN وكان ممثل شيلي قد طلب اﻹدلاء ببيان أمام اللجنة بموجب المادة ٤٣ من النظام الداخلي.
    The representative of Angola had asked to address the Committee in accordance with rule 43 of the rules of procedure. UN وأشار إلى أن ممثل أنغولا قد طلب التحدث أمام المكتب وفقا للمادة 43 من النظام الداخلي.
    With regard to canine services, she had asked for a breakdown of the estimate of approximately $250,000 for a self-run operation. UN فبخصوص خدمات الكلاب، قالت إنها كانت قد طلبت توزيعا للمبلغ المقدر بحوالي 000 250 دولار عن عملية قائمــــة بذاتهـــــا.
    Accordingly, Japan had asked for a separate vote on paragraph 10 and would vote against the paragraph. UN ومن ثم، فإن اليابان قد طلبت إجراء تصويت مستقل على الفقرة 10، وهي ستصوّت ضدها.
    Because if I had asked you, you would have said no. Open Subtitles لأنه إذا كنت قد طلبت منك، كنت قد قال لا.
    The representative of the Comoros had asked to participate in the discussion. UN وقد طلب ممثل جزر القمر المشاركة في المناقشة.
    About that time we had learned that an investigative team was going to be sent to the eastern part of the country, so Bizimana Karahamuheto had asked his brother to get rid of the most obvious mass graves. UN وقد طلب لذلك بيزمانا كراها موهيتو الى شقيقه إزالة ركام الجثث التي تبدو للعيان.
    The representative of the former Yugoslav Republic of Macedonia had asked to participate in the discussion of those items in accordance with rule 43 of the rules of procedure. UN وقد طلبت ممثلة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أن تشترك في مناقشة هذه البنود وفقا للمادة 43 من النظام الداخلي.
    The Committee against Torture had asked for disaggregated statistics, which were not available at the time. UN وقد طلبت لجنة مناهضة التعذيب إحصاءات مصنفة لم تكن متوافرة في ذلك الوقت.
    The moderator reported that she had asked a consortium of European think tanks to develop some indices aimed at assessing the progress in meeting goal 8. UN وأفادت بأنها طلبت من كونسورتيوم لمراكز البحث الأوروبية وضع بعض المؤشرات لتقييم التقدم المحرز في تحقيق الهدف 8.
    Her predecessor had asked on several occasions to be allowed to visit the country, but to no avail. UN فقد طلب سلفها في عدة مناسبات السماح له بزيارة ذلك البلد، ولكن دون جدوى.
    He had asked, however, what criteria were used to decide whether or not a newspaper should be subsidized. UN ولكنه قد سأل ما هي المعايير المستخدمة في تقرير دعم إحدى الصحف أو عدم دعمها.
    Requisitioners had asked contractors to proceed with work without adhering to procurement procedures. UN فقد كان أصحاب الطلبات قد طلبوا من المتعاقدين الشروع في عملهم دون الالتزام بإجراءات الشراء.
    Prior to the session, a Permanent Mission had asked why the relevant decision had come so late. UN وكانت إحدى البعثات الدائمة قد سألت قبل الدورة عن سبب تأخر صدور القرار المناسب.
    It was to ensure that this technical support could be readily available that IAEA had asked that the survey operate out of the Rashid airbase. UN ولكفالة إتاحة هذا الدعم التقني بسهولة ويسر فقد طلبت الوكالة أن يتم هذا المسح انطلاقا من قاعدة الرشيد الجوية.
    Ms. Medina Quiroga had asked a question about the activities of certain non-traditional organizations believed to have a negative influence on the minds of their followers. UN وقد سألت السيد مدينا كيروغا عن أنشطة بعض المنظمات غير التقليدية التي يعتقد أن لها تأثيراً سلبياً في عقول معتنقيها.
    He had asked " Am I going to make it? " and had responded to simple questions, probably about his comfort. UN ثم سألها: " هل سأتعافى؟ " ، وأجاب على أسئلة بسيطة يرجح أنها طرحتها لمعرفة ما إذا كان يتألم.
    In that connection, one member of the Committee had specifically referred to article 19 of the Covenant, while others had asked whether the new draft would contain any new provisions concerning the question of the separation of powers between the judiciary and the executive. UN وفي هذا الصدد، أشار أحد أعضاء اللجنة بالتحديد إلى المادة ٩١ من العهد، بينما استفسر آخرون عما إذا كان مشروع الدستور الجديد سيتضمن أحكاما جديدة تتعلق بمسألة الفصل بين السلطة القضائية والسلطة التنفيذية.
    The representatives of Saint Vincent and the Grenadines and Jamaica had asked to participate in the discussion of the item in accordance with rule 43 of the rules of procedure. UN وقالت إن ممثليْ سانت فنسنت وجزر غرينادين وجامايكا قد طلبا المشاركة في مناقشة البند وفقا للمادة 43 من النظام الداخلي.
    Members had asked about the tax position of the Church of Scientology. UN 12- وكان الأعضاء قد تساءلوا عن الوضع الضريبي بالنسبة للكنيسة السَيانتولوجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus