A committee had been set up to inspect detention centres; it had 251 members, including 62 women and 52 lawyers. | UN | وقد أنشئت لجنة لتفتيش أماكن الحبس، تضم 251 عضواً، من بينهم 62 امرأة، و52 عضواً من بين المحامين. |
An inter-ministerial committee had been set up to implement and strengthen judicial cooperation in fighting international organized crime. | UN | وقد تم إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات لتنفيذ وتعزيز التعاون القضائي في مكافحة الجريمة المنظمة الدولية. |
A strategy had been drawn up, draft legislation was before parliament and a probation directorate had been set up within the Ministry of Justice. | UN | ووضعت إستراتيجية، وهناك مشروع قانون أمام البرلمان وأنشئت بالفعل إدارة للرقابة في وزارة العدل. |
A specialized fund had been set up to receive funds from country donors. | UN | وقد أنشئ أيضاً صندوق تخصصي لتلقي أموال من البلدان المانحة. |
Earlier today, when I was watching footage of the team, it was fairly obvious to me that we had been set up. | Open Subtitles | وفي وقت سابق من اليوم، عندما كان قطات مشاهدة للفريق، كان واضحا إلى حد ما بالنسبة لي أننا قد أنشئت. |
An Equality Counselling Office had been set up to which complaints of discrimination could be brought, and which provided information and advice. | UN | وأنشئ مكتب للمشورة بشأن المساواة وذلك لتلقي الشكاوي المتعلقة بالتمييز وتقديم المعلومات والرأي. |
Health centres had been set up in rural areas and efforts were being made to ensure that the poor were not left out. | UN | وتم إنشاء مراكز صحية في المناطق الريفية، وبذل الجهود للتأكد من أن الفقراء يتلقون الرعاية اللازمة. |
Day care centres and kindergartens had been set up in workplaces, as well as in many residential areas. | UN | وقد أنشئت دور حضانة ورياض أطفال في أماكن العمل وكذلك في عدد كبير من المناطق السكنية. |
All of them without exception had been set up by the CIA and had official ties to it. | UN | وقد أنشئت هذه المنظمات كافة وبدون استثناء بواسطة وكالة المخابرات المركزية وكانت متصلة بها صلة رسمية. |
Counselling centres and special hotlines targeting youth had been set up and were available during rave parties. | UN | وقد أنشئت مراكز للمشورة وخطوط هاتفية مباشرة خاصة تستهدف الشباب وأتيحت أثناء الحفلات الراقصة الصاخبة. |
A post of commissioner for the rights of the child had been set up and had been operating successfully for over a year. | UN | كذلك تم إنشاء منصب مفوض لحقوق الطفل يعمل بنجاح منذ أكثر من عام. |
A national council on the rights of the child had been set up which was responsible for protecting children and adolescents. | UN | وقال إنه تم إنشاء مجلس وطني لحقوق الطفل معني بحماية فترة الطفولة والمراهقة. |
A Child Complaint Cell had been set up at the federal level to redress children's grievances. | UN | وذكرت أنه تم إنشاء مكتب لشكاوى الأطفال على الصعيد الفيدرالي لبحث الشكاوى المتعلقة بالأطفال. |
Family courts had been set up within tribunals and women had acceded to positions as family court judges. | UN | وأنشئت محاكم أسرة في نطاق المحاكم القضائية حيث تتولى بعض النساء مناصب قضاة فيها. |
A helpline and a standardized information system had been set up. | UN | وأنشئت خطوط اتصال مباشرة للمساعدة الطارئة ونظام معلومات نمطي. |
An international cultural centre had been set up to coordinate the activities of more than 150 national cultural centres, created by representatives of 27 nationalities. | UN | وقد أنشئ مركز ثقافي دولي لتنسيق أنشطة أكثر من 150 مركزا ثقافيا وطنيا، أنشأه ممثلون عن 27 جنسية. |
A royal committee had been set up to ensure that all stakeholders would cooperate to implement a reform adopted by Parliament in 2004. | UN | وذكر أنه قد أنشئت لجنة ملكية لضمان أن يتعاون أصحاب المصلحة جميعهم لتنفيذ إصلاح اعتمده البرلمان في عام 2004. |
A special coordination centre had been set up in order to bypass the usual bureaucratic channels and close liaison had been established with the Palestinian Authority. | UN | وأنشئ مركز تنسيق خاص لتجنب القنوات البيروقراطية المعتادة وأقيم اتصال وثيق مع السلطة الفلسطينية. |
Equality Units had been set up in all the ministries. | UN | وتم إنشاء وحدات معنية بالمساواة في جميع الوزارات. |
39. In connection with the problems affecting immigrant women, a crisis telephone line had been set up with Government funding. | UN | 39 - وفيما يتعلق بالمشاكل التي تؤثر على المهاجرات، قالت إن خطا هاتفيا للأزمات قد أنشئ بتمويل حكومي. |
A committee had been set up to review such provisional legislation and some legal instruments had already been amended. | UN | وبيﱠن أنه قد أُنشئت لجنة لاستعراض هذا التشريع المؤقت وأنه قد تم بالفعل تعديل بعض الصكوك القانونية. |
A system had been set up to collect data on violations reported, as well as medical and psychosocial care for victims. | UN | وأُنشئ نظام لجمع بيانات عن حالات العنف التي تم الإبلاغ عنها، بالإضافة إلى الرعاية الطبية والنفسية للضحايا. |
A Family Reconciliation Centre for women victims had been set up pursuant to an initiative by Her Majesty Queen Rania Al-Abdullah. | UN | وأُنشئت دار الوفاق الأسري للنساء الضحايا بمبادرة من جلالة الملكة رانيا العبد الله. |
Special working groups had been set up to explore issues involving the participation of women in decision-making and public life. | UN | كما أنشئت أفرقة عاملة خاصة لاستكشاف القضايا التي تشمل مشاركة المرأة في مجال رسم السياسة وفي الحياة العامة. |
Mobile registration units had been set up in remote areas. | UN | وقد أُنشئت وحدات متنقلة لتسجيل الأشخاص في المناطق النائية. |
Family and child courts had been set up and child protection commissioners nominated to strengthen child protection mechanisms. | UN | وأقيمت محاكم للأسرة والطفل، وجرى ترشيح مفوضين لحماية الطفل من اجل تعزيز آليات تلك الحماية. |
(i) Noted that the Task Force had been set up earlier, and had moved forward quickly and successfully; | UN | ' ١ ' بأن فرقة العمل قد شكلت في وقت مبكر وباشرت عملها بصورة سريعة وناجحة؛ |