I had read about what they called a financial crisis. | Open Subtitles | . كُنت قد قرأت عمّا يسمّونه بـ أزمة ماليّة |
If she had read the e-mails she would have understood everything. | Open Subtitles | إن كانت قد قرأت تلك الإيميلات كانت ستفهم كل شيء. |
His delegation had read the Special Representative's report with great interest and admired his achievements. | UN | وأضاف يقول إن وفده قد قرأ باهتمام كبير تقرير الممثل الخاص وأبدى إعجابه بمنجزاته. |
A note from the lawyer, Mr. Nekhoroshev, reads that he had read the entire case file. | UN | كما تضمنت ملحوظة من محاميه السيد نيخوروشوف مفادها أنه قد اطلع على ملف القضية كاملاً. |
Page was deleted; (b) The seventh preambular paragraph, which had read: | UN | )ب( حذف الفقرة السابعة من الديباجة التي تنص كما يلي: |
Operative paragraph 12, which had read: " 12. | UN | تمت الاستعاضة عن الفقرة 12 من منطوق القرار التي كان نصها كالتالي: |
16. In introducing the draft resolution, the representative of Sweden orally revised the first part of operative paragraph 10, which had read: “10. | UN | ٦١ - ونقﱠح ممثل السويد شفويا، لدى عرضه مشروع القرار، الجزء اﻷول من الفقرة ١٠ من المنطوق الذي كان نصه: |
In the revised draft resolution, the first preambular paragraph, which had read: | UN | وفي مشروع القرار المنقح، استعيض عن الفقرة الأولى من الديباجة، وفيما يلي نصها: |
This monk concealed what he found, certain that, if anyone knew what he had read, he too would be eliminated. | Open Subtitles | قام الراهب بإخفاء ما وجده وكان متأكداً، بأنه إذا علم أي أحد بأنه قد قرأها بأنه سيتم نفيه أيضاً |
Yeah, well, if you had read any of my texts, you'd know. | Open Subtitles | نعم، حسنا، إذا كنت قد قرأت أي من رسائلي، هل تعلم.كنت ستعلم |
Well, if you had read the whole thing, you would know that there's one device the FBI left out. | Open Subtitles | حسنا، إذا كنت قد قرأت كل شيء، كنت ستعرف بأن هناك جهاز واحد قد تركته المباحث الفدرالية ورائهم |
Now if you had read the file like you said you did, you'd know that she'd have massive scar tissue exactly in the area that you're dissecting, so I think going forward with that dissection is a monumentally stupid course... | Open Subtitles | الآن لو كنت قد قرأت الملفات كما قلت أنك فعلت، كنت ستعرف أن لديها نسيجا ندبيا كبيرا بالضبط في المنطقة التي تعمل عليها، |
Their founder had read his Russian bible but he'd misread it. | Open Subtitles | كان مؤسس هذه الطائفة قد قرأ الكتاب المقدس بالروسية و لكنه أخطا في قراءته |
[Narrator] None of them had read past the word "unfrozen." | Open Subtitles | ولا واحد منهم قد قرأ بعد كلمة "غير مجمد" |
I felt like someone had read my book and was playing a game. | Open Subtitles | شعرت أن شخصا ما قد قرأ كتابى و يلعب لعبه |
A note from the lawyer, Mr. Nekhoroshev, reads that he had read the entire case file. | UN | كما تضمنت ملحوظة من محاميه السيد نيخوروشوف مفادها أنه قد اطلع على ملف القضية كاملاً. |
Mr. O'Flaherty said that, while the Committee might be well aware that the term " rights " was not synonymous with " human rights " , he had read arguments advocating that position. | UN | 27- السيد أوفلاهرتي قال إنه في الوقت الذي تدرك فيه اللجنة جيداً أن مصطلح " الحقوق " ليس مرادفاً لمصطلح " حقوق الإنسان " ، فإنه قد اطلع على حجج تدافع عن هذا الموقف. |
18. His delegation had read with satisfaction how the different child protection mandates of the United Nations collaborated in practice while implementing their individual functions independently. | UN | 18 - وأشار إلى أن وفده قد اطلع بارتياح على الكيفية التي تتعاون بها مختلف ولايات حماية الطفل في الأمم المتحدة في الممارسة العملية عندما تقوم بتنفيذ مهامها بصورة مستقلة. |
(a) The fourth preambular paragraph, which had read: | UN | )أ( حذف الفقرة الرابعة من الديباجة التي تنص كما يلي: |
(b) The eleventh preambular paragraph, which had read: | UN | )ب( حذف الفقرة الحادية عشرة من الديباجة التي تنص كما يلي: |
(b) Operative paragraph 18, which had read: | UN | (ب) استعيض عن الفقرة 18 من المنطوق التي نصها كالتالي: |
(a) The title above operative paragraph 32, which had read: | UN | (أ) تنقيح العنوان الوارد فوق الفقرة 32 من منطوق مشروع القرار والذي كان نصه: |
10. In introducing the draft resolution, the representative of Namibia orally revised it by deleting operative paragraph 16, which had read: | UN | 10 - ولدى عرض مشروع القرار، قام ممثل ناميبيا بتنقيحه شفويا بأن حذف الفقرة 16 من المنطوق، وفيما يلي نصها: |
This monk concealed what he found, certain that if anyone knew what he had read, he too would be eliminated. | Open Subtitles | قام الراهب بإخفاء ما وجده وكان متأكداً، بأنه إذا علم أي أحد بأنه قد قرأها بأنه سيتم نفيه أيضاً |
9. At the same meeting, the representative of Denmark orally revised the draft resolution as follows: operative paragraph 8, which had read: | UN | ٩ - وفي الجلسة ذاتها، قدم ممثل الدانمرك تنقيحا شفويا على الفقرة ٨ من المنطوق التي كان نصها كما يلي: |