"had so far" - Traduction Anglais en Arabe

    • حتى اﻵن
        
    • لحد اﻵن
        
    • أسفر حتى الآن
        
    The committee responsible for the review had so far completed work on the first 120 articles of the text. UN وأن اللجنة المسؤولة عن إعادة النظر فيه قد أتمت العمل حتى اﻵن في اﻟ٠٢١ مادة اﻷولى منه.
    She therefore regretted that the Committee had so far failed to reach agreement on the mode of financing. UN ولذا فإنها تعرب عن أسفها لفشل اللجنة حتى اﻵن في التوصل إلى اتفاق بشأن طريقة التمويل.
    Thirteen of the cases involved staff members and disciplinary action had so far been taken in six cases. UN وتورط موظفون في ثلاث عشرة من الحالات واتخذت حتى اﻵن إجراءات تأديبية في ست حالات. شكر
    However, regional initiatives, especially in developing countries, had so far been constrained by logistical and financial difficulties. UN غير أن المبادرات اﻹقليمية، وخاصة في البلدان النامية، قد أعاقتها حتى اﻵن صعوبات لوجيستية ومالية.
    It should not be forgotten, however, that there remained 17 Territories whose people had so far not been able to exercise that right. UN لكن ينبغي ألا ننسى أن هناك ١٧ إقليما لم تتمكن شعوبها لحد اﻵن من ممارسة ذلك الحق.
    The analysis provided by UNCTAD in these areas of work had so far proven to be beneficial and valuable. UN ولقد تبيّن أن التحليل الذي يوفره اﻷونكتاد في هذه المجالات من مجالات العمل مفيد وقيم حتى اﻵن.
    The Court’s financial resources and staffing had so far not kept pace with the increased number of cases with which it was seized. UN إذ عجزت موارد المحكمة المالية وملاكها الوظيفي حتى اﻵن عن مواكبة الزيادة في عدد القضايا المعروضة عليها.
    The Correctional Services had great expectations of the programme, which had so far yielded very good results. UN وتعقد السلطات آمالا كبيرة على هذا البرنامج الذي أسفر حتى اﻵن عن نتائج طيبة.
    He said that all attempts at negotiation between the National Liberation Army and the Federal Government had so far failed. UN وقال إن جميع محاولات التفاوض بين جيش التحرير الوطني والحكومة الفيدرالية قد فشلت حتى اﻵن.
    With regard to the High-level Meeting on LDCs’ Trade Development, the follow-up had so far not met expectations. UN وفيما يتعلق بالاجتماع الرفيع المستوى بشأن تنمية تجارة أقل البلدان نمواً، قال إن المتابعة لم تحقق حتى اﻵن التوقعات.
    As a thorough investigation had to be made into each individual situation, it had so far only been possible to resolve a limited number of cases. UN وبما أن كل حالة فردية يجب أن تكون موضعاً لتحقيق متعمق، لم تتم تسوية إلاﱠ عدد محدود من الحالات حتى اﻵن.
    Slovakia was still in a transition phase and had so far made appreciable progress. UN وقال إن سلوفاكيا لا تزال في حالة تحول وإنها قد حققت حتى اﻵن أوجه تقدم لا يُستهان بها.
    This issue had so far been sidetracked in debates in other forums. UN ولقد عولجت هذه المسألة حتى اﻵن على هامش المناقشات في محافل أخرى.
    On the other hand, no Government had so far argued that the conditions for attribution should be more restrictively defined. UN ومن جهة أخرى، لم تذكر أي حكومة حتى اﻵن أن شروط تحميل المسؤولية يجب أن تحدد بصورة أكثر حصرا.
    It was true that many weapons were still circulating in Haiti: the disarmament operation had so far been almost exclusively confined to heavy weapons. UN ولا شك أن ثمة أسلحة كثيرة ما زالت موضع تداول في هايتي: ونزع السلاح قاصر حتى اﻵن على اﻷسلحة الثقيلة.
    The Federal Government had so far been hesitant to become involved in the public debate taking place on the issue. UN ولا تزال الحكومة الاتحادية حتى اﻵن مترددة في المشاركة في الجدال العام القائم حول هذه المسألة.
    The same speaker concluded that the urgent mechanisms of the various treaty bodies had so far, unfortunately, not proved to be very successful. UN واختتم المتحدث كلمته قائلا إن اﻵليات العاجلة لمختلف الهيئات المنشأة بموجب صكوك لم تكلل حتى اﻵن بنجاح كبير لﻷسف.
    On the other hand, if the discussion we have had so far is to be considered sufficient, there are a couple of comments I should like to make on the text itself. UN ومن جهة أخرى، لو أعتبر المناقشة التي أجريناها حتى اﻵن كافية، فثمة ملاحظتان أود أن أبديهما بشأن النص نفسه.
    The Secretariat was extremely conscientious about reimbursing such borrowings, and had so far avoided borrowing from the accounts of ongoing missions. UN وأن اﻷمانة العامة حريصة جدا على تسديد المبالغ التي تم اقتراضها وأنها تفادت حتى اﻵن الاقتراض من حسابات البعثات الجارية.
    Moreover, the repeated requests for additional resources that would provide the Centre with the necessary staff to handle such work had so far proved unsuccessful. UN وفضلا عن ذلك باءت بالفشل حتى اﻵن الطلبات المتكررة على موارد إضافية توفر للمركز الموظفين اللازمين لمعالجة هذا العمل.
    The report noted that the High Court of Justice had so far refrained from discussing the legality of such interrogations. UN وجاء في التقرير أن محكمة العدل العليا امتنعت لحد اﻵن عن مناقشة شرعية تلك الاستجوابات.
    The Government was conducting an inquiry which had so far led to the arrest of five Mai-Mai militiamen. UN وتجرى الحكومة تحقيقا أسفر حتى الآن عن اعتقال خمسة أفراد من ميليشيات مأي - مأي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus