Despite those cuts and the banking crisis, it had spent huge sums lobbying Congress to influence annexationist legislation. | UN | وعلى الرغم من هذه التخفيضات والأزمة المصرفية أنفقت مبالغ طائلة وهي تمارس الضغط على الكونغرس للتأثير في تشريعات الضم. |
In 2006, the Korea International Cooperation Agency had spent $25.5 million on ICT cooperation. | UN | وفي عام 2006، أنفقت وكالة التعاون الدولي الكورية 25.5 مليون دولار على التعاون في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
His Government called for the liberation of Oscar López Rivera, who had spent over three decades in prison. | UN | وأن حكومته تدعو للإفراج عن أوسكار لوبيس ريفيرا، الذي قضى أكثر من ثلاثة عقود في السجن. |
Four persons accused of the assassination of Prime Minister Rafik Al Hariri had spent three years and eight months in custody before being released. | UN | فقد أمضى أربعة أشخاص متهمين في قضية اغتيال رئيس الوزراء رفيق الحريري ثلاث سنوات وثمانية أشهر في السجن قبل أن يطلق سراحهم. |
He emphasized the hardship faced by those who had spent years in the refugee camps and who suffered with every further delay in the implementation of the Plan. | UN | وشدد على معاناة أولئك الذين قضوا سنوات في مخيمات اللاجئين والذين يعانون من جراء كل تأخير جديد في تنفيذ خطة التسوية. |
Both male and female cases indicated to the Special Rapporteur that they had spent several years in the neighbouring country before seeking to leave the country. | UN | وأخبر كل من الرجال والنساء المقرر الخاص بأنهم أمضوا سنوات عدة في البلد المجاور قبل سعيهم إلى مغادرته. |
It had spent time discussing what boundaries it would set for its assessment, both in space and in time. | UN | وقد أمضت وقتاً تناقش فيه الحدود التي سوف تضعها من أجل تقييمها، من حيث المكان والزمان. |
UNDP informed the Board that it had spent considerable time in trying to identify and investigate the amounts, some for as long as 18 months. | UN | وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس أنه قد أنفق وقتا طويلا في محاولة تحديد المبالغ واستقصائها، وأن بعضها استغرق 18 شهرا. |
Indeed, as at 1998, Africa had spent as much on debt interest payments as on capital spending. | UN | وبالفعل، أنفقت أفريقيا في عام 1998 على خدمة الدين المبلغ نفسه الذي أنفقته على الإنفاق الرأسمالي. |
By that time, Ms. Rouse-Madakor had spent more than US$ 200,000 of the misdirected funds. | UN | وكانت قد أنفقت منه آنذاك ما يزيد على 000 200 دولار. |
The United Kingdom had spent over £200 million in development assistance to the Territories since 1990. | UN | وقد أنفقت المملكة المتحدة ما يربو على ٢٠٠ مليون جنيه استرليني على المساعدة اﻹنمائية المقدمة لﻷقاليم منذ عام ١٩٩٠. |
A man who had spent his entire life exploiting weaknesses in the financial system would surely chafe at such restrictions. | Open Subtitles | رجل قد قضى كل حياته مستغلاً انخفاضات قيمة العملة في النظام المالي سيثار بمثل هذا التقييد بكل تأكيد |
At the time of the visit, which took place at around 10 a.m., there was a detainee in the cell who had spent the night there. | UN | وفي وقت الزيارة، التي جرت حوالي الساعة العاشرة صباحاً، كان في الزنزانة شخص محتجز قضى الليلة فيها. |
Another member added that, according to his calculations, he had spent over 550 hours in the Council since his country was elected a member at the beginning of the year. | UN | وأضاف عضو آخر أنه، وفقا لحساباته، قضى أكثر من 550 ساعة في المجلس منذ انتخب بلده عضوا في مطلع العام. |
Four persons accused of the assassination of Prime Minister Rafik Al Hariri had spent three years and eight months in custody before being released. | UN | فقد أمضى أربعة أشخاص متهمين في قضية اغتيال رئيس الوزراء رفيق الحريري ثلاث سنوات وثمانية أشهر في السجن قبل أن يطلق سراحهم. |
In addition, he had spent four days on a small stool and had been suspended for three or four days, which he described as worse than beating. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فقد أمضى أربعة أيام على مقعد صغير وعُلق لمدة ثلاثة أو أربعة أيام، وهو ما وصفه بأنه أسوأ من الضرب. |
Seven of them had been convicted, but they were released because the time they had spent in detention exceeded the term of imprisonment to which they were sentenced. | UN | وقد أدين سبعة منهم ولكن أطلق سراحهم لأنهم قضوا في الحجز فترة أطول من مدة العقوبة المفروضة عليهم. |
By 2003, the number of men who in their opinion had spent enough time with their children had doubled. | UN | وبحلول عام 2003، كان عدد الرجال الذين أمضوا في رأيهم وقتا كافيا مع أطفالهم قد تضاعف. |
On the other hand, the Committee had spent 12 weeks approving the regular budget, which amounted each year to less than half the peacekeeping budget. | UN | ومن ناحية أخرى، أمضت اللجنة 12 أسبوعا للموافقة على الميزانية العادية، التي تبلغ سنويا أقل من نصف ميزانية حفظ السلام. |
His country had spent billions of dollars supporting refugees, including their education. | UN | وقال إن بلده قد أنفق بلايين الدولارات لدعم اللاجئين، بما في ذلك تعليمهم. |
He asked the Independent Expert exactly how many days in the course of his visit to the Sudan he had spent in Darfur. | UN | وتساءل عن المدة التي قضاها الخبير أثناء زيارته للسودان والتي خصصها لدارفور. |
Pavleck had spent recent years guiding the career of Mighty Maggie Townsend. | Open Subtitles | بافليك قضت آخر سنواتها تشرف على مسيرة الرائعة ماغي تاونسيند. |
In 2004, a multinational team of 11 professional investigators had spent four months in Bunia investigating the allegations. | UN | وفي عام 2004، مكث فريق متعدد الجنسيات مؤلف من 11 محققا متخصصا أربعة أشهر في بونيا يحقق في هذه الادعاءات. |
State Government had spent Rs. 23 million for vocational training classes in all districts. | UN | وأنفقت حكومة الولاية 23 مليون روبية على فصول التدريب المهني في جميع المقاطعات. |
The Fund had spent more than $2 billion on projects to support agricultural development, fight hunger and support the MDGs and the sustainable development goals. | UN | وأنفق الصندوق نحو 2 مليار دولار في قطاع التنمية الزراعية ومكافحة الجوع لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف التنمية المستدامة. |
They had spent the day selling newspapers and had a small amount of money on them, which the policemen took. | UN | وذكر أنهما قد أمضيا ذلك اليوم في بيع الصحف وكان بحوزتهما مبلغ من المال أخذه الشرطيان. |
In particular, he wished to hear from the delegation why 10 of its members had been taken into custody and prosecuted, and how much time they had spent in custody. | UN | وسأل بصفة خاصة، عن أسباب اعتقال 10 من أعضائها ومحاكمتهم وعن المدة التي قضوها في السجن. |
37. The Commission noted that its secretariat and the Office of Conference Services of the United Nations Secretariat had spent a significant amount of time in making arrangements for the meeting of the Working Group and had incurred some expenses in that regard. | UN | ٣٧ - لاحظت اللجنة أن أمانتها ومكتب خدمات المؤتمرات باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة قد قضيا قدرا كبيرا من الوقت في اتخاذ الترتيبات لاجتماع الفريق العامل وتكبدا بعض النفقات في ذلك الصدد. |