Furthermore, neither of the two officials approached by Mounir Hammouche's family informed them of the results of the purported investigation. | UN | وفضلاً عن ذلك، لم يبلِّغ أيّ من المدعيَين اللذين توجهت إليهما أسرة منير حموش بنتائج هذا التحقيق المزعوم للأسرة. |
Furthermore, neither of the two officials approached by Mounir Hammouche's family informed them of the results of the purported investigation. | UN | وفضلاً عن ذلك، لم يبلِّغ أيّ من المدعيَين اللذين توجهت إليهما أسرة منير حموش بنتائج هذا التحقيق المزعوم للأسرة. |
The DRS agents and police officers stayed close to the family's home until Mounir Hammouche's burial on 30 December 2006. | UN | وبقي أفراد مديرية الاستخبارات والأمن بمقربة من منزل الأسرة إلى أن دُفن منير حموش يوم 30 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
The complainant adds that Mounir Hammouche's torturers intended to cause him intense suffering, since it would be impossible to subject a person to such violence unintentionally. | UN | وتضيف صاحبة الشكوى أن أعمال التعذيب هذه تعرض لها منير حموش على أيدي سجانيه بنية جعله يتجرع آلاماً شديدة، إذ يستحيل إخضاع شخص لمثل هذا العنف بصورة غير مقصودة. |
In addition, Mounir Hammouche's family has been denied a copy of the report of the autopsy that was purportedly conducted - obviously a key piece of evidence in elucidating and proving the facts. | UN | ومن جهة أخرى، رفضت الجهات التي توجه إليها أقارب منير حموش تسليمهم نسخة من تقرير التشريح الطبي الذي قيل إنه أجري، ومن الواضح أن هذا التقرير وثيقة رئيسية من أجل إجلاء الوقائع وإثباتها. |
The DRS agents and police officers stayed close to the family's home until Mounir Hammouche's burial on 30 December 2006. | UN | وبقي أفراد مديرية الاستخبارات والأمن بمقربة من منزل الأسرة إلى أن دُفن منير حموش يوم 30 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
The complainant adds that Mounir Hammouche's torturers intended to cause him intense suffering, since it would be impossible to subject a person to such violence unintentionally. | UN | وتضيف صاحبة الشكوى أن أعمال التعذيب هذه تعرض لها منير حموش على أيدي سجانيه بنية جعله يتجرع آلاماً شديدة، إذ يستحيل إخضاع شخص لمثل هذا العنف بصورة غير مقصودة. |
In addition, Mounir Hammouche's family has been denied a copy of the report of the autopsy that was purportedly conducted - obviously a key piece of evidence in elucidating and proving the facts. | UN | ومن جهة أخرى، رفضت الجهات التي توجه إليها أقارب منير حموش تسليمهم نسخة من تقرير التشريح الطبي الذي قيل إنه أجري، ومن الواضح أن هذا التقرير وثيقة رئيسية من أجل إجلاء الوقائع وإثباتها. |
In the course of the Committee's dialogue with the State party during the consideration of the latter's periodic report in May 2008, Mounir Hammouche's family finally learned the name of the doctor who had reportedly performed the autopsy. | UN | وبفضل الحوار الذي أجرته اللجنة مع الدولة الطرف في سياق النظر في تقريرها الدوري في أيار/مايو 2008، أبلغت أسرة منير حموش في آخر المطاف باسم الطبيب الذي يكون قد أجرى التشريح الطبي. |
In the case of Mounir Hammouche, the crime perpetrated against him remains unpunished, since his torturers have not been convicted, prosecuted, subject to investigation or even questioned, which amounts to a violation of the right of Mounir Hammouche's family to redress under article 14 of the Convention. | UN | وفيما يتعلق بمنير حموش، تبقى الجريمة التي ارتكبت في حقه بلا عقاب، حيث إن جلاديه لم يحاكموا ولم يلاحقوا، ولم يخضعوا للتحقيق، بل لم يتعرضوا لأية مضايقة؛ وفي ذلك انتهاك لحقوق أقارب منير حموش في الجبر بموجب المادة 14 من الاتفاقية. |
Accordingly, the Committee considers that the examination of Mounir Hammouche's case by the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions and the Special Rapporteur on torture does not render the communication inadmissible under this provision. | UN | وتبعاً لذلك، ترى اللجنة أن بحث قضية منير حموش من قبل المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب لا يجعل البلاغ غير مقبول استناداً إلى هذا الحكم. |
On 29 December 2006, agents of the State party visited Mounir Hammouche's home in order to announce to his family that he had died in police custody. | UN | وفي 29 كانون الأول/ديسمبر 2006، حضر أفراد تابعون للدولة الطرف إلى منزل منير حموش لإبلاغ أسرته بأنه توفي في الحبس الاحتياطي. |
In the course of the Committee's dialogue with the State party during the consideration of the latter's periodic report in May 2008, Mounir Hammouche's family finally learned the name of the doctor who had reportedly performed the autopsy. | UN | وبفضل الحوار الذي أجرته اللجنة مع الدولة الطرف في سياق النظر في تقريرها الدوري في أيار/مايو 2008، أبلغت أسرة منير حموش في آخر المطاف باسم الطبيب الذي يكون قد أجرى التشريح الطبي. |
In the case of Mounir Hammouche, the crime perpetrated against him remains unpunished, since his torturers have not been convicted, prosecuted, subject to investigation or even questioned, which amounts to a violation of the right of Mounir Hammouche's family to redress under article 14 of the Convention. | UN | وفيما يتعلق بمنير حموش، تبقى الجريمة التي ارتكبت في حقه بلا عقاب، حيث إن جلاديه لم يحاكموا ولم يلاحقوا، ولم يخضعوا للتحقيق، بل لم يتعرضوا لأية مضايقة؛ وفي ذلك انتهاك لحقوق أقارب منير حموش في الجبر بموجب المادة 14 من الاتفاقية. |
Accordingly, the Committee considers that the examination of Mounir Hammouche's case by the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions and the Special Rapporteur on torture does not render the communication inadmissible under this provision. | UN | وتبعاً لذلك، ترى اللجنة أن بحث قضية منير حموش من قبل المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب لا يجعل البلاغ غير مقبول استناداً إلى هذا الحكم. |
On 29 December 2006, agents of the State party visited Mounir Hammouche's home in order to announce to his family that he had died in police custody. | UN | وفي 29 كانون الأول/ديسمبر 2006، حضر أفراد تابعون للدولة الطرف إلى منزل منير حموش لإبلاغ أسرته بأنه توفي في الحبس الاحتياطي. |
2.5 With the intention of lodging a complaint, Yazid Hammouche, the victim's brother, went to the Court of Ras El Oued, which had territorial jurisdiction in the matter, in order to request that the public prosecutor provide him with a copy of the report of the autopsy which, according to the Intelligence and Security Department, had been performed on Mounir Hammouche's corpse. | UN | 2-5 وبنية تقديم شكوى، توجّه يزيد حموش، شقيق منير حموش، إلى محكمة راس الواد، المختصة إقليمياً، ليطلب من مدعي الجمهورية نسخة من التشريح الطبي الذي أجري، حسبما أخبر أفراد مديرية الاستخبارات والأمن، على جثة منير حموش. |
2.6 Given the lack of response to the family's requests, the complainant wrote to the public prosecutor of Ras El Oued on 7 February 2007, asking for a copy of Mounir Hammouche's autopsy report. | UN | 2-6 ونظراً لعدم الاستجابة لأي من المساعي التي قامت بها الأسرة، وجّهت صاحبة الشكوى، يوم 7 شباط/فبراير 2007، التماساً خطياً إلى مدعي الجمهورية في راس الواد للحصول على نسخة من تقرير التشريح الطبي على جثة منير حموش. |
2.7 On 16 January 2007, the complainant reported Mounir Hammouche's death in police custody to the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | UN | 2-7 وفي 16 كانون الثاني/يناير 2007، رفعت صاحبة الشكوى بلاغاً إلى المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة عن وفاة منير حموش في الحبس الاحتياطي. |
3.7 The complainant also invokes article 14 of the Convention, noting that, by depriving Mounir Hammouche's family of the opportunity to bring legal action under criminal law, the State party has deprived it of a legal means of obtaining compensation for serious crimes such as torture. | UN | 3-7 وتحتج صاحبة الشكوى أيضاً بالمادة 14 من الاتفاقية، من حيث إن الدولة الطرف بحرمانها أسرة منير حموش من إقامة دعوى جنائية تكون قد حرمتها من الإمكانية القانونية للحصول على تعويض نتيجة لارتكاب جرائم خطيرة مثل التعذيب. |