God knows what could have happened if we hadn't recovered it. | Open Subtitles | والله وحده يعلم ما كان سيحدث لو أننا لم نستعده |
None of this would've happened if I'd stayed with the old man in the truck, would it? | Open Subtitles | لا شيء من هذا كان سيحدث لو بقيت مع الرجل العجوز في الشاحنة، أليس كذلك؟ |
You know, none of this would have happened if you'd have just stayed in the goddamn hospital where you belonged! | Open Subtitles | أتعلم أنه لا شيئ من هذا كان ليحدث لو أنك بقيت في مشفاك اللعين حيث يجب أن تكون |
I don't know what would have happened if he hadn't been there. | Open Subtitles | لا أعرف ما كان يمكن أن يحدث لو لم يكن هناك |
You know what would have happened if you couldn't convince him? | Open Subtitles | تعرفون ماذا كان سيحدث إذا كنت لا تستطيع إقناعه ؟ |
You mean what might have happened if she hadn't stopped the Silent Brothers from torturing a Seelie? | Open Subtitles | هل تعني ما قد يحدث إذا لم تكن قد أوقفت أخوان الصامت من تعذيب سيلي |
- What would have happened if we were rescued? | Open Subtitles | أنتِ قتلتيهم ماذا كان سيحدث إن أنقذنا أحد؟ |
Who knows what would have happened if he hadn't been there? | Open Subtitles | من يعلم ماذا كان سيحدث لو أنه لم يكن هناك |
I wonder what would have happened if I'd stuck with journalism. | Open Subtitles | ترى ماذا كان سيحدث لو أنني ظللت أعمل بمجال الصحافة؟ |
Well, it wouldn't have happened if we would've had more time. | Open Subtitles | حسناً، ما كان سيحدث لو لم يكن لدينا وقت كافي. |
It wouldn't have happened if you hadn't been messing around with the goddamn things in the first place. | Open Subtitles | ما كان ذلك ليحدث لو أنك لم تكن تعبث في الجوار بالأشياء اللعينة في المقام الأول |
This wouldn't have happened if we had burned the barge. | Open Subtitles | هذا لم يكن ليحدث لو كنا قد أحرقنا البارجة |
Now I wonder what would have happened if I'd have said there was room | Open Subtitles | الآن أتساءل ما كان يمكن أن يحدث لو كنت قلت بان هناك مجالاً |
I sometimes wonder what would've happened if I'd bought that vase and made a home for it. | Open Subtitles | أحيـاناً أتساءل ما الذي من الممكنِ أن يحدث لو أنّي إشتريتُ إنـاء الزهور ذاك و حصلتُ على منزل له |
I don't know what would have happened if... you weren't there. | Open Subtitles | أنظر،لا أعرف.. لا أعرف ما كان سيحدث إذا لم تكن هناك |
As to what happened if a State party ignored the procedure, that would have to be decided in the light of experience. | UN | أما بالنسبة لما يمكن أن يحدث إذا تجاهلت الدولة الطرف المعنية هذا الإجراء، فأمر ينبغي البتّ فيه في ضوء الخبرة المكتسبة. |
Um, I don't really know what would have happened if you weren't there. | Open Subtitles | لا اعرف حقاً ماذا كان سيحدث إن لم تكوني هناك |
Well, it backfired. And I am willing to forget that this ever happened if you assure me that you can tame your childish nonsense and accord me some respect. | Open Subtitles | وإنّي مُستعدّة لنسيان أنّ هذا حدث لو أكّدت لي أنّ بإمكانك تطويع هراؤك الطُفولي وتُقدّم لي بعض الإحترام. |
I do not know what would have happened if the Members of this Organization had had to vote on the third preambular paragraph. | UN | وإنني لا أعلم ما كان سيحصل لو طُلب من أعضاء هذه المنظمة التصويت على الفقرة الثالثة من الديباجة. |
None of this would have happened if it wasn't for you. | Open Subtitles | ليس أياً من هذا كان ليحدث إن لم يكن بسببك |
And the only way that could have happened if it was on the door before the tram ride even started. | Open Subtitles | والطريقالوحيدالذييُمْكِنُأَنْ حَدثَ إذا هو كَانَ علىالبابِقبل بَدأتْ جولةُ ترامِ حتى. |
Look, it wouldn't have happened if you guys didn't bail on me. | Open Subtitles | نظرة، فإنه لم يكن ليحدث إذا يا رفاق لم إنقاذ لي. |
Sometimes I wonder what would have happened if Kate had been healthy. | Open Subtitles | وأحيانا أتساءل عما يمكن أن يحدث اذا كانت كيت بصحة جيدة |
We all know what would have happened if those things had gotten out. | Open Subtitles | نحن جميعاً نعرف ما قد يحدث إن خرجت تلك الأشياء |
Okay. What would have happened if I got that letter when I was supposed to? | Open Subtitles | حسناً، ماذا سوف يحصل لو تلقيت تلك الرسالة التي عندما من المفترض أن أتلقاها؟ |
He would also like to know what happened if a woman wished to marry a man she had chosen against the will of her guardian, and who was authorized to allow derogations to the minimum marriageable age for women, which was set at 18 years of age and whether the State party planned to adopt legislation expressly prohibiting corporal punishment in all contexts, as recommended by the Committee against Torture in 2011. | UN | كما أراد أن يستعلم عما يحدث في حال رغبت امرأة في الزواج من رجل اختارته وخالفت رأي وصيها في خيارها، وأن يعرف الجهة التي تتمتع بسلطة الإعفاء من السن القانونية للزواج المحددة عند 18 عاماً. كما سأل السيد فلينترمان عما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم اعتماد قانون يمنع صراحة العقاب البدني في جميع السياقات، على نحو ما أوصت به لجنة مناهضة التعذيب في عام 2011. |