"has declared" - Traduction Anglais en Arabe

    • أعلنت
        
    • أعلن
        
    • وأعلنت
        
    • أعلنتها
        
    • ويعلن
        
    • أعلنه
        
    • صرح
        
    • اعلن
        
    • أعلنَ
        
    Domestically, the Government has declared education to constitute its highest priority. UN وعلى الصعيد المحلي، أعلنت الحكومة أن التعليم يشكل أعلى أولوياتها.
    Since 1997, Pakistan has declared a moratorium on the export of landmines. UN وقد أعلنت باكستان منذ عام 1997 وقفاً اختيارياً لتصدير الألغام الأرضية.
    Albania has declared a small arsenal, inherited from the cold war days. UN وقد أعلنت ألبانيا وجود ترسانة صغيرة موروثة من أيام الحرب الباردة.
    The AIDS virus has declared war, and it is gaining ground. UN لقد أعلن فيروس الإيدز الحرب وأحرز تقدما في أرض المعركة.
    The leadership of the country has declared its commitment to conducting free and just elections, considering it a significant event in the history of the Azerbaijan State. UN وأعلنت قيادة البلد التزامها بإجراء انتخابات حرة وعادلة، باعتبارها حدثا هاما في تاريخ دولة أذربيجان.
    In addition, Côte d'Ivoire, a non-State party, has declared its acceptance of jurisdiction over crimes on its territory. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعلنت كوت ديفوار، وهي دولة غير طرف، قبولها ولاية المحكمة بشأن الجرائم المرتكبة على أراضيها.
    North Korea has declared that it possesses nuclear weapons. UN كما أعلنت كوريا الشمالية أنها حائزة للأسلحة النووية.
    The Islamic Republic of Iran has declared repeatedly in the past that it sought fair negotiations for resolution of issues. UN أعلنت جمهورية إيران الإسلامية تكرارا في الماضي أنها تسعى إلى إجراء مفاوضات عادلة من أجل تسوية المسائل المطروحة.
    Unless Congress has declared war and passed a resolution requiring quarter, in which is unlikely given how quickly everything has happened. Open Subtitles إلا إذا أعلنت الحرب و الكونغرس قرارا الربع تتطلب، التي من غير المرجح نظرا لمدى بسرعة لم يحدث شيء.
    For no reason at all, New Zealand has declared war on Iceland. Open Subtitles من دون أي سبب على الإطلاق، أعلنت نيوزيلنده حرباً على آيسلندا
    The United Nations has declared 2011 to be the International Year for People of African Descent. UN لقد أعلنت الأمم المتحدة عام 2011 السنة الدولية للشعوب المنحدرة من أصل أفريقي.
    The United Nations has declared famine in a sixth region, which means that up to half the population is now facing the prospect of starvation. UN فقد أعلنت الأمم المتحدة المجاعة في المنطقة السادسة، الأمر الذي يعني أن ما يصل إلى نصف السكان يواجهون الآن نذر المجاعة.
    The Pacific region, including Fiji, has declared NCDs a crisis requiring urgent action. UN أعلنت منطقة المحيط الهادئ، بما فيها فيجي، الأمراض غير المعدية كارثة تتطلب إجراء عاجلا.
    With regard to the boat people in the Bay of Bengal, Myanmar has declared its willingness to cooperate with the countries in the region to find a solution. UN إلى الوطن وفيما يتعلق بلاجئي القوارب في خليج البنغال، أعلنت ميانمار استعدادها للتعاون مع بلدان المنطقة لإيجاد حلول.
    Indeed, the Israel Government itself has declared that the Gaza invasion was planned in a comprehensive manner and on a large scale. UN والواقع أن حكومة إسرائيل نفسها قد أعلنت أنه جرى التخطيط لغزو غزة بشكل شامل وعلى نطاق واسع.
    The Boatmen's Union has declared a strike on your ship. Open Subtitles إن إتحاد عمال السفن قد أعلن إضراباً على سفينتكم
    President Fitzgerald Thomas Grant, the Third, has declared war on you, Olivia. Open Subtitles الرئيس فيتزجيرالد توماس غرانت الثالث قد أعلن الحرب عليكِ يا أوليفيا
    President Fitzgerald Thomas Grant, the Third, has declared war on you, Olivia. Open Subtitles الرئيس فيتزجيرالد توماس غرانت الثالث قد أعلن الحرب عليكِ يا أوليفيا
    Israel has declared a moratorium on the exportation of anti—personnel landmines and has recently extended it for a further three—year period until 1999. UN وأعلنت اسرائيل وقفاً اختيارياً لتصدير اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد ومدﱠدت فترته مؤخرا لثلاث سنوات أخرى حتى عام ٩٩٩١.
    My country has declared the " Mahinda Chintana " 10-year vision to usher in a new Sri Lanka in line with those goals. UN وأعلنت بلادي " ماهيند شنتانا " وهي رؤية تمتد على مدى عشر سنوات وتفتح الباب لسري لانكا جديدة وفقا لتلك الأهداف.
    For its part, the Agency is ready to conduct inspection of the nuclear installations and material which the Democratic People's Republic of Korea has declared and submitted to safeguards. UN والوكالة بدورها مستعدة لتفتيش المنشآت والمواد النووية التي أعلنتها جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية وأخضعتها للضمانات.
    " Exporting member " means a member whose exports of jute and jute products exceed its imports of jute and jute products and which has declared itself to be an exporting member; UN (4) يقصد " بالعضو المصدر " أي عضو تتجاوز صادراته من الجوت ومنتجات الجوت وارداته من الجوت ومنتجات الجوت ويعلن نفسه عضوا مصدرا؛
    It is a fact that the party which has assumed power today in New Delhi has declared that India will become a nuclear—weapon State. UN وانها لحقيقة ما أعلنه الحزب الذي تولى السلطة اليوم في نيودلهي من أن الهند ستصبح دولة حائزة لﻷسلحة النووية.
    President Musharraf has declared that we will keep our nuclear weapons unweaponized and not colocated with delivery systems. UN وقد صرح الرئيس مشرف بأن أسلحتنا النووية لن توضع على أهبة الاستعداد وسوف تبقى بعيدة عن نظم الإيصال.
    Now he has declared war on Notre Dame herself! Open Subtitles و الأن اعلن الحرب علي كنيسة نوترودام نفسها
    The president has declared marshal law and moved the entire cabinet into emergency shelters, and what do I have? Open Subtitles أعلنَ الرئيسُ قانونَ مشيرِ وحرّكَ كامل الوزارةِ إلى الملاجئِ الطارئةِ، وماذا لي؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus