The percentage of police to citizens has improved, and there is now one official per 1,200 citizens. | UN | وقد تحسنت نسبة الشرطة إلى المواطنين وأصبح هناك الآن شرطي واحد لكل 200 1 نسمة. |
Democracy, although it has problems, has improved and been strengthened, thank heaven. | UN | وقد تحسنت الديمقراطية وتعززت بفضل السماء، بالرغم من وجود بعض المشاكل. |
While access by humanitarian organizations from the Sudan has improved, the bulk of assistance comes from South Sudan. | UN | ورغم تحسن سبل وصول المنظمات الإنسانية من السودان، فإن معظم المساعدة الإنسانية تأتي من جنوب السودان. |
Reports now show that as a result of the program, children's nutrition has improved by 40 percent. | UN | وتُظهر التقارير حالياً أن مستوى تغذية الأطفال قد تحسن بنسبة 40 في المائة بفضل تنفيذ هذا البرنامج. |
In recent weeks the security situation has improved, although the security environment in Lebanon and the region remains fragile. | UN | وشهدت الحالة الأمنية تحسنا خلال الأسابيع الأخيرة، لكن الأوضاع الأمنية في لبنان وفي المنطقة لا تزال هشة. |
Access to medical care, water and sanitary facilities has improved. | UN | وتحسنت فرص الحصول على الرعاية الطبية والمياه والمرافق الصحية. |
Revenue collection has improved, notably in taxes on income and on the sales of goods and services. | UN | وتحسن جمع الإيرادات، لا سيما على صعيد ضرائب الدخل، والضرائب المفروضة على مبيعات السلع والخدمات. |
The programme has improved rural nutrition, incomes, and living standards. | UN | وأدى البرنامج إلى تحسين التغذية الريفية والدخول ومستوى المعيشة. |
Overall, the socio-economic condition of the poorest in our country has improved. | UN | وعموماً، فإن الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للفئة الأفقر في بلدنا قد تحسنت. |
Increasing the number of associate schools networks has improved the process of working together with business and non-profit organizations. | UN | وبزيادة عدد شبكات المدارس المنتسبة تحسنت عملية العمل المشترك مع المنظمات غير الهادفة للربح ومع قطاع الأعمال. |
The human rights situation has improved, but much more remains to be done, in particular with respect to women's rights. | UN | وقد تحسنت حالة حقوق الإنسان، إلا أنه ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به، وبالذات فيما يتعلق بحقوق المرأة. |
As the report states, the situation in West Africa has improved considerably. | UN | وكما جاء في التقرير، تحسنت الحالة في غرب أفريقيا تحسناً كبيراً. |
Fortunately this condition has improved and work will be able to resume. | UN | ومن حسن الحظ أن هذا الوضع قد تحسن وسيتسنى استئناف العمل. |
While life expectancy has continued to improve for England as a whole, it has improved more slowly in the spearhead groups. | UN | وفي حين استمر العمر المتوقع في التحسن بالنسبة لإنكلترا ككل، إلا أنه تحسن على نحو أبطأ في المناطق الرائدة. |
In the last eight years the situation has improved tremendously. | UN | وقد تحسن الوضع في السنوات الثماني الأخيرة بشكل هائل. |
The level of reporting on implementing sub-grants has improved significantly. | UN | وقد تحسن كثيراً مستوى الإبلاغ عن تنفيذ المنح الفرعية. |
However, the balance between boys and girls has improved significantly. | UN | بيد أن التوازن بين البنين والبنات شهد تحسنا هاما. |
The information base on drug abuse and related problems at the national, regional and global levels has improved. | UN | وتحسنت قاعدة المعلومات المتعلقة بتعاطي المخدرات وما يرتبط به من مشكلات على المستويات الوطني والإقليمي والعالمي. |
Understanding of WTO Agreements and negotiations has improved substantially. | UN | وتحسن كثيراً فهم اتفاقات منظمة التجارة العالمية ومفاوضاتها. |
It has improved confidence and transparency in our capacity to combat the proliferation of chemical and biological weapons of mass destruction. | UN | وأدى إلى تحسين الثقة والشفافية في قدرتنا على مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل الكيميائية والبيولوجية. |
Meanwhile, UNHCR's Supply Management Service has been restructured and has improved the efficiency of its end-to-end delivery of relief items. | UN | وفي الأثناء، أعادت المفوضية هيكلة دائرة إدارة الإمدادات كما أنها حسنت كفاءة عملية تسليم مواد الإغاثة الشاملة. |
In addition, the opening of the Rafah crossing point has improved. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تحسّن الوضع فيما يتعلق بفتح معبر رفح. |
Cooperation between the institutions has improved in a variety of areas, ranging from crisis management to humanitarian assistance. | UN | وما فتئ التعاون بين المنظمتين يتحسن في مجموعة مختلفة من المجالات، تتراوح من إدارة الأزمات إلى المساعدة الإنسانية. |
Nevertheless, in general, the public awareness and attitude towards gender in the Lao society has improved. | UN | ومع هذا، فقد تحسَّن الوعي العام والموقف تجاه المرأة في مجتمع لاو بشكل عام. |
In general, response rates were satisfactory, and data quality has improved with the use of better reporting tools. | UN | وبوجه عام كانت معدلات الاستجابة مُرضية، وقد تحسَّنت نوعية البيانات باستخدام أدوات أفضل للإبلاغ. |
We are also glad to note that the Council has improved its transparency by holding more open sessions. | UN | ويسعدنا أيضا ملاحظة أن المجلس حسّن من مستوى شفافيته من خلال عقد المزيد من الجلسات المفتوحة. |
Yeah, they said my basal ganglian volume has improved. | Open Subtitles | يقولون أنّ حجم عقدتي العصبيّة القاعديّة قد تحسّنت |
OHCHR has improved internal coordination, communication and intra-organizational procedures. | UN | وقد حسّنت المفوضية التنسيق والاتصال والإجراءات داخل المنظمة. |