Therefore, UNFICYP has resumed the practice of providing briefings to officers explaining its role and responsibilities in the buffer zone. | UN | ولذلك، استأنفت القوة عملية إحاطة الضباط علما بالحقائق التي توضح دور القوة ومسؤولياتها في المنطقة العازلة. |
During 2008, Republic of Congo (RoC), which was readmitted into the KPCS during the 2007 Plenary in Brussels, has resumed trade in rough diamonds. | UN | وخلال عام 2008، استأنفت جمهورية الكونغو، التي أعيد قبولها في نظام عملية كيمبرلي في اجتماع 2007 العام في بروكسل، الاتجار بالماس الخام. |
To this rather sombre picture we must add the fragile situation in Angola, where the civil war has resumed throughout the national territory. | UN | ونضيف إلى هذه الصورة القاتمة، الحالة الهشة في أنغولا حيث استؤنفت الحرب اﻷهلية في جميع أنحاء البلاد. |
These issues have now been successfully resolved and BNP Paribas has resumed processing amendments to letters of credit and making payments to suppliers. | UN | وقد تمت تسوية هذه المسائل بنجاح واستأنف مصرف باريبا عملية تجهيز تعديلات خطابات الاعتماد وصرف المدفوعات للموردين. |
23. Work on SEEA-Energy has resumed with the financial assistance of the Federal Statistical Office of Germany. | UN | 23 - وقد استؤنف العمل في ذلك النظام بمساعدة مالية من مكتب الإحصاءات الاتحادي الألماني. |
However, the welcome atmosphere and the expectations for peace and stability, raised for a while, suddenly disappeared, and one party has resumed acute confrontation. | UN | ومع ذلك، فإن المناخ السار والتوقعات من أجل السلم والاستقرار التي سادت بعض الوقت، اختفت فجأة، ثم استأنف طرف واحد المواجهة الحادة. |
FAO has resumed its activities and is currently engaged in planning for the coming agricultural season. | UN | واستأنفت منظمة اﻷغذية والزراعة أنشطتها، وهي تعكف حاليا على وضع خطط للموسم الزراعي القادم. |
Forced conscription of rice and ammunition porters has resumed since the beginning of the year. | UN | واستؤنف منذ بداية السنة التجنيد اﻹجباري لعتل اﻷرز والذخيرة. |
While growth has resumed in the world economy overall, it is spread very unevenly and is by no means secure; | UN | - على الرغم من عودة النمو في الاقتصاد العالمي بوجه عام، فإنه موزع بشكل غير متساو وهو ليس مضمونا بأي حال من اﻷحوال؛ |
Since the beginning of 2005, disbursement has increased as the Mission has resumed the full range of its planned activities. | UN | ومنذ بداية عام 2005، ارتفع معدل الصرف نظرا لأن البعثة قد استأنفت كامل أنشطتها المقررة. |
It is heartening that the Government has resumed its Open Governance Programme, which had been suspended since the beginning of the year. | UN | وما يثلج الصدر أن الحكومة قد استأنفت برنامجها للإدارة المفتوحة، الذي كان قد علق منذ بداية العام. |
Meanwhile, Israel has resumed monthly flows of clearance of current PA revenue. | UN | وفي غضون ذلك استأنفت إسرائيل تسديد دفعات شهرية من الإيرادات الجارية للسلطة الفلسطينية. |
Furthermore, since 2012 it has resumed attending the ordinary sessions of the African Commission on Human and Peoples' Rights. | UN | وعلاوة على ذلك، استأنفت مشاركتها في الدورات العادية للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب منذ عام 2012. |
As a result, the Subcommittee on International Treaties has resumed its work and has met twice. | UN | ونتيجة لذلك، استأنفت اللجنة الفرعية المعنية بالمعاهدات الدولية عملها واجتمعت مرتين. |
Furthermore, air traffic at night at Bujumbura airport has resumed. | UN | وفضلا عن ذلك، استؤنفت الحركة الجوية الليلية في مطار بوجمبورا. |
With the arrival of a new staff member, updating of the roster has resumed and the information in the vendor files is now current. | UN | وبوصول موظف جديد استؤنفت عملية تحديث القائمة وأصبحت المعلومات المدرجة في ملفات البائعين مستكملة في الوقت الراهن. |
The UNMISS support base in Pibor county is now operational and the civil affairs component has resumed its mandated activities. | UN | وبدأ تشغيل قاعدة الدعم التي أنشأتها البعثة في محلية بيبور واستأنف عنصرالشؤون المدنية الأنشطةَ التي كُلف بها. |
A new government has been formed. Parliament has resumed its functions. President Aristide has named a new Commander of the Haitian Armed Forces and efforts are under way to establish a civilian police force. | UN | ولقد تم تشكيل حكومة جديدة، واستأنف البرلمان وظائفه، وسمي الرئيس أريستيد قائدا جديدا للقوات المسلحة الهايتية، والجهود تبذل من أجل إنشاء قوة شرطة مدنية. |
At the date of this note, work to upgrade the CLOUT database has resumed and it should be completed in due course. | UN | وفي تاريخ صدور هذه المذكرة، كان العمل في تطوير قاعدة بيانات نظام كلاوت قد استؤنف ومن المفترض أن يتم في الوقت المناسب. |
As international sanctions were lifted, economic activity has resumed, with the reopening of banks and businesses. | UN | ومع رفع الجزاءات الدولية، استؤنف النشاط الاقتصادي بإعادة فتح المصارف، والأعمال التجارية. |
Since 2010, involuntary temporary and part-time employment has increased in many countries where employment growth has resumed. | UN | ومنذ عام 2010 زادت العمالة المؤقتة القسرية والعمالة الجزئية في كثير من البلدان حيث استأنف نمو العمالة مسيرته. |
Première Urgence has resumed its operations and intends to rehabilitate the accommodations of vulnerable segments of the population. | UN | واستأنفت منظمة الطوارئ الأساسية عملياتها وتعتزم ترميم أماكن إقامة القطاعات الضعيفة من السكان. |
The spontaneous movement of internally displaced persons has resumed, and nearly all of those who had recently fled the Gali region have now returned. | UN | واستؤنف التنقل التلقائي للمشردين داخليا، وعاد اﻵن جميع أولئك الذين فروا من منطقة غالي مؤخرا تقريبا. |
" While growth has resumed in the world economy overall, it is spread very unevenly and is by no means secure; | UN | " على الرغم من عودة النمو في الاقتصاد العالمي بوجه عام، فإنه موزع بشكل غير متساو وهو ليس مضمونا بأي حال من اﻷحوال؛ |
The game has resumed again and the Blue Bulls seem to be in control. | Open Subtitles | إستأنفتْ اللعبةُ ثانيةً و تَبْدو الثيرانُ الزرقاءُ مسيطرةَ. |