While continuing the post-tsunami disaster recovery, the affected countries have agreed that this draft resolution will be the last. | UN | وبينما تواصل البلدان المتضررة الإنعاش في أعقاب كارثة أمواج تسونامي، فهي قد اتفقت على أن مشروع هذا القرار سيكون الأخير. |
The States Parties to the present Protocol have agreed as follows: | UN | إن الدول الأطراف في هذا البروتوكول قد اتفقت على ما يلي: |
The LNTG, ECOMOG and UNOMIL have agreed that this process should be completed as swiftly as possible. | UN | وقد اتفقت الحكومة الانتقالية وفريق الرصد والبعثة على ضرورة إنجاز هذه العملية بأسرع ما يمكن. |
The parties present at that meeting have agreed as follows: | UN | واتفقت الأطراف المشاركة في الاجتماع على ما يلي: |
The Government and the Kurdish Syrian forces have agreed, in principle, to send separate delegations to the conference. | UN | وقد وافقت الحكومة السورية والقوات الكردية السورية، من حيث المبدأ، على إرسال وفدين منفصلين إلى المؤتمر. |
The President and Prosecutor, with the support of the Registrar, have agreed to work closely on the associated political issues. | UN | وقد وافق الرئيس والمدعي العام، بدعم من رئيس القلم، على العمل بصورة وثيقة لمعالجة المسائل السياسية ذات الصلة. |
The President and Prosecutor, with the support of the Registrar, have agreed to work closely on the associated political issues. | UN | وقد اتفق الرئيس والمدعي العام، بدعم من رئيس القلم، على التعاون الوثيق بشأن القضايا السياسية ذات الصلة بالموضوع. |
Both the Government of the Democratic Republic of the Congo and RCD-Goma have agreed to support this initiative. | UN | ووافقت كل من حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية على دعم هذه المبادرة. |
The sides have agreed that no single element is agreed until all elements are agreed by the parties. | UN | واتفق الجانبان على ألا يتم الاتفاق على أي عنصر إلى أن يتفق الطرفان على جميع العناصر. |
The G-8 countries have agreed on substantial debt relief for a number of countries. | UN | وبلدان مجموعة الثمانية قد اتفقت على تخفيض كبير لديون عدد من البلدان. |
Fortunately, most of those organizations have agreed to refrain from such abuse in the future. | UN | ولحسن الطالع فإن معظم تلك المنظمات قد اتفقت على أن تمتنع عن ممارسة إساءة الاستخدام هذه في المستقبل. |
Noting also article 1(2) and (9) of the UNCITRAL Rules on Transparency, have agreed as follows: | UN | وإذ تلاحظ أيضا الفقرتين 2 و 9 من المادة 1 من قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية، قد اتفقت على ما يلي: |
have agreed, as such a step, as follows: | UN | قد اتفقت على أن تكون الخطوات المتخذة على النحو التالي: |
Tokelau and New Zealand have agreed to act urgently on these recommendations. | UN | وقد اتفقت توكيلاو ونيوزيلندا على اتخاذ إجراءات عاجلة بشأن هاتين التوصيتين. |
Tokelau and New Zealand have agreed to act urgently on these recommendations. | UN | وقد اتفقت توكيلاو ونيوزيلندا على اتخاذ إجراءات عاجلة بشأن هاتين التوصيتين. |
The two agencies have agreed on a strategy for improving micronutrient delivery. | UN | واتفقت الوكالتان على استراتيجية لتسحين تقديم العناصر الغذائية النزرة. |
The Governments of Lebanon and Spain have agreed to form a joint investigation team, which is expected to begin work shortly. | UN | واتفقت حكومتا لبنان وإسبانيا على تشكيل فريق تحقيق مشترك يتوقع أن يبدأ عمله عما قريب. |
Entities have agreed to transfer their jurisdictions to the State. | UN | وقد وافقت الكيانات على التنازل عن ولاياتها القضائية للدولة. |
My two colleagues have agreed, believing that it is the sense of this Conference that efforts on this important subject should continue unabated. | UN | وقد وافق زميلي على ذلك إيماناً منهما بأن اتجاه هذا المؤتمر هو وجوب مواصلة الجهود بشأن هذا الموضوع الهام دونما هوادة. |
To date, the parties have agreed on the demarcation of 1,893 kilometres of an estimated total of 2,100 kilometres of land boundary. | UN | وقد اتفق الطرفان حتى الآن على تعليم حدود 893 1 كيلومتراً من أصل نحو 100 2 كيلومتر من الحدود البرية. |
The various international organizations have agreed to each update their parts of the database, as necessary. | UN | ووافقت المنظمات الدولية المختلفة على أن تقوم كل منظمة منها بتحديث الأجزاء الخاصة بها من قاعدة البيانات عند الاقتضاء. |
The two parties have agreed to engage in this process to build a new dynamic for the process on the basis of regular meetings. | UN | واتفق الطرفان على المشاركة في هذه العملية لتهيئة دينامية جديدة لهذه العملية على أساس عقد اجتماعات منتظمة. |
My Special Representative and the United Nations High Commissioner for Human Rights have agreed on a detailed programme of support for the Commission's preparatory phase. | UN | ووافق ممثلـي الخاص ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على برنامج مفصل لدعم المرحلة التحضيرية للجنة. |
The United Nations and the United Republic of Tanzania have agreed as follows: | UN | فإن اﻷمم المتحدة وجمهورية تنزانيا المتحدة قد اتفقتا على ما يلي: |
`They may be applied when parties have agreed that their contract be governed by general principles of law, the lex mercatoria or the like, | UN | `يجوز أن تُطبَّق عندما يكون الطرفان قد اتفقا على أن تحكم عقدهما مبادئ القانون العامة أو قانون التجارة أو ما شابه ذلك، |
Delegations preparing for the session will have agreed national positions. | UN | وسيكون لدى الوفود التي تعدّ العدة للمشاركة في الدورة مواقف وطنية متفق عليها. |
Member States have agreed on terms of reference for FMCT negotiations, and they have committed themselves in this Conference and in other forums to the immediate commencement of FMCT negotiations. | UN | فالدول الأعضاء قد وافقت على حدود الاختصاص المتعلقة بمفاوضات معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية والتزمت في هذا المؤتمر وفي محافل أخرى ببدء مفاوضات معاهدة المواد الانشطارية فوراً. |
States have agreed to cooperate internationally in order to promote economic, social and cultural rights. | UN | فقد اتفقت الدول على التعاون دولياً من أجل تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
We are pleased to note that both of these excellent men have agreed to continue as Vice-Chairmen for this session. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ أن هاتين الشخصيتين الممتازتين قد وافقتا على مواصلة شغل منصبي نائب الرئيس لهذه الدورة. |