"have an important role to play" - Traduction Anglais en Arabe

    • دورا هاما تؤديه
        
    • دوراً هاماً تؤديه
        
    • دورا مهما تؤديه
        
    • دور هام تؤديه
        
    • أن تضطلع بدور هام
        
    • دورا هاما تضطلع به
        
    • تضطلع بدور مهم
        
    • تؤدي دورا هاما
        
    • دور هام تقوم به
        
    • أن تقوم بدور هام
        
    • دور هام تضطلع به
        
    • أن تؤدي دوراً هاماً
        
    • تؤدي دوراً مهماً
        
    • لها دور هام
        
    • يضطلعون بدور هام
        
    Malta is of the view that because of their special role in civil society, religious movements have an important role to play in today’s ethical discussions on tolerance and peaceful coexistence. UN وفي رأي مالطة أن للحركات الدينية دورا هاما تؤديه في المناقشات اﻷخلاقية التي تدور اليوم حول التسامح والتعايش السلمي، وذلك بسبب الدور الخاص الذي تلعبه في المجتمع المدني.
    Recognizing that it is desirable to enhance the promotional and public information activities of the United Nations in matters relating to freedom of religion or belief and that both Governments and non-governmental organizations have an important role to play in this domain, UN وإذ تدرك أن من المستصوب النهوض بأنشطة اﻷمم المتحدة الترويجية والاعلامية في المسائل المتصلة بحرية الدين أو المعتقد، وأن للحكومات والمنظمات غير الحكومية على السواء دورا هاما تؤديه في هذا المضمار،
    Emphasizing that States, nongovernmental organizations, religious bodies and the media have an important role to play in promoting tolerance and freedom of religion and belief through education, UN وإذ يُشدِّد على أن للدول والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدينية ووسائط الإعلام دوراً هاماً تؤديه في تعزيز التسامح وحرية الدين والمعتقد من خلال التربية؛
    He stressed that intergovernmental organizations did have an important role to play to help States in implementing the right to adequate food. UN وأكد على أن للمنظمات الحكومية الدولية بالفعل دورا مهما تؤديه في مساعدة الدول على إعمال الحق في الغذاء الكافي.
    The United Nations specialized agencies have an important role to play in promoting the conservation and sustainable use of the oceans. UN وللوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة دور هام تؤديه في الترويج لحفظ المحيطات واستخدامها المستدام.
    Outside observers might deduce from this that the First Committee should have an important role to play. UN وقد يستنتج المراقبون الخارجيون من ذلك الأمر أن على اللجنة الأولى أن تضطلع بدور هام.
    While the governance of the system lies primarily in the hands of countries, international organizations have an important role to play in the management of its functioning. UN وفي حين أن إدارة النظام هي أساسا في أيدي الدول، فإن للمنظمات الدولية دورا هاما تضطلع به في إدارة عمله.
    National human rights institutions have an important role to play in this respect, and consulates and embassies should also assist their nationals. UN ويمكن لمؤسسات حقوق الإنسان الوطنية أن تضطلع بدور مهم في هذا الصدد، وينبغي للقنصليات والسفارات أيضاً أن تساعد مواطنيها.
    In that quest, academics and the media also have an important role to play. UN كذلك فإن الأوساط الأكاديمية ووسائط الإعلام تؤدي دورا هاما في هذا المسعى.
    Recognizing that it is desirable to enhance the promotional and public information activities of the United Nations in matters relating to freedom of religion or belief and that both Governments and non-governmental organizations have an important role to play in this domain, UN وإذ تدرك أن من المستصوب النهوض بأنشطة اﻷمم المتحدة الترويجية واﻹعلامية في المسائل المتصلة بحرية الدين أو المعتقد، وأن للحكومات والمنظمات غير الحكومية على السواء دورا هاما تؤديه في هذا المضمار،
    Recognizing that it is desirable to enhance the promotional and public information activities of the United Nations in matters relating to freedom of religion or belief and that both Governments and non-governmental organizations have an important role to play in this domain, UN وإذ تدرك أن من المستصوب النهوض بأنشطة اﻷمم المتحدة الترويجية واﻹعلامية في المسائل المتصلة بحرية الدين أو المعتقد، وأن للحكومات والمنظمات غير الحكومية على السواء دورا هاما تؤديه في هذا المضمار،
    16. Even though it is clear that women have an important role to play in the management of water resources, this important dimension has mostly been neglected in the past. UN ١٦ - وعلى الرغم من أنه لا ريب في أن للمرأة دورا هاما تؤديه في إدارة الموارد المائية، فقد أغفل هذا البُعد الهام معظم اﻷحيان في الماضي.
    Emphasizing that States, nongovernmental organizations, religious bodies and the media have an important role to play in promoting tolerance and freedom of religion and belief through education, UN وإذ يُشدِّد على أن للدول والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدينية ووسائط الإعلام دوراً هاماً تؤديه في تعزيز التسامح وحرية الدين والمعتقد من خلال التربية؛
    Emphasizing that States, nongovernmental organizations, religious bodies and the media have an important role to play in promoting tolerance and freedom of religion and belief through education, UN وإذ يُشدِّد على أن للدول والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدينية ووسائط الإعلام دوراً هاماً تؤديه في تعزيز التسامح وحرية الدين والمعتقد من خلال التربية؛
    Emphasizing that States, regional organizations, non-governmental organizations, religious bodies and the media have an important role to play in promoting tolerance, respect and freedom of religion or belief, UN وإذ تشدد على أن للدول والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدينية ووسائط الإعلام دورا مهما تؤديه في تعزيز التسامح والاحترام وحرية الدين أو المعتقد،
    Emphasizing that States, regional organizations, non-governmental organizations, religious bodies and the media have an important role to play in promoting tolerance, respect and freedom of religion or belief, UN وإذ تشدد على أن للدول والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدينية ووسائط الإعلام دورا مهما تؤديه في تعزيز التسامح والاحترام وحرية الدين أو المعتقد،
    Afghan women must have an important role to play and a say in Afghan recovery. UN ويجب أن يكون للمرأة الأفغانية دور هام تؤديه ورأي في إنعاش البلد.
    The relevant United Nations organizations have an important role to play in this regard; UN ويمكن لمنظمات الأمم المتحدة المعنية أن تضطلع بدور هام في هذا الصدد؛
    The social sciences also have an important role to play in this context and there is a large body of research findings on low-cost participatory approaches to environmental management in third world cities and rural areas. UN كما أن للعلوم الاجتماعية دورا هاما تضطلع به في هذا السياق، بل ويوجد قدر كبير من نتائج اﻷبحاث المتعلقة باعتماد نهج الاشتراك، في الادارة البيئية لمدن العالم الثالث ومناطقه الريفية اشتراكا زهيد التكلفة.
    The experiences of currently advanced countries, and of emerging economies, indicate that governments have an important role to play in inducing structural transformation. UN وتبين تجارب البلدان المتقدمة حديثاً والبلدان النامية أن الحكومات تضطلع بدور مهم في إحداث التحول الهيكلي.
    In that pursuit, academics and media also have an important role to play. UN وكذلك فإن الأوساط الأكاديمية ووسائط الإعلام تؤدي دورا هاما في هذا المسعى.
    The Peacebuilding Commission could have an important role to play in monitoring progress against such compacts. UN وقد يكون للجنة بناء السلام دور هام تقوم به في رصد التقدم المحرز في ضوء اتفاقات من هذا القبيل.
    Governments also have an important role to play in supporting networks and cooperation between universities based on fair principles of balanced contributions. UN وعلى الحكومات أيضا أن تقوم بدور هام في دعم الشبكات والتعاون بين الجامعات استنادا إلى مبادئ عادلة قوامها الإسهام المتوازن.
    Multilateral development banks have an important role to play in identifying novel sources of sustainable development financing. UN وللمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف دور هام تضطلع به في تحديد المصادر الجديدة لتمويل التنمية المستدامة.
    The United Nations Disarmament Commission can have an important role to play, making substantive and valuable contributions, as it has previously done. UN إن هيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح يمكن أن تؤدي دوراً هاماً وتقدم إسهاماتٍ كبيرة وقيمة، كما فعلت من قبل.
    71. During the initiation process, relevant authorities commit to developing a national instrument on internal displacement, and then communicate the decision to relevant national, regional and international stakeholders, which have an important role to play in assisting in its development. UN 71- تلتزم السلطات المعنية أثناء عملية الشروع بصياغة صك وطني بشأن التشرد الداخلي، ثم تخطر بقرارها الجهات المعنية الوطنية والإقليمية والدولية التي تؤدي دوراً مهماً في المساعدة على صياغته.
    However, even low-income countries have an important role to play in funding and taking ownership of their response. UN غير أنه حتى البلدان المنخفضة الدخل لها دور هام ينبغي أن تؤديه في تمويل تدابير التصدي وفي تملّك هذه التدابير.
    Similarly, he believes that victims have an important role to play as interested parties in holding torturers accountable for their actions. UN ويعتقد بالمثل أن الضحايا يضطلعون بدور هام باعتبارهم أطرافاً صاحبة مصلحة في تحميل مرتكبي التعذيب المسؤولية عن أفعالهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus