Efforts have been made to improve newly created Rapid Response Teams. | UN | وقد بذلت جهود لتحسين أفرقة الاستجابة السريعة التي أنشئت مؤخرا. |
Efforts have been made to improve newly created Rapid Response Teams. | UN | وقد بذلت جهود لتحسين أفرقة الاستجابة السريعة التي أنشئت مؤخرا. |
It appears, however, that at least in some of these cases, significant efforts have been made and progress has been achieved with a view to finding negotiated, mutually agreeable solutions. | UN | بيد أنه يبدو أنه قد بذلت جهود كبيرة في بعض هذه الدعاوى على الأقل وأحرز تقدم بغية التوصل إلى حلول تقوم على التفاوض وتكون مقبولة لجميع الأطراف. |
The diskettes of the system have been made available to OAU. | UN | وقد تم وضع أقراص النظام تحت تصرف منظمة الوحدة الافريقية. |
Adjustments for depreciation to the amount claimed for lighting have been made in accordance with paragraph above. | UN | وقد أجريت التعديلات المتعلقة باستهلاك الأصول على المبلغ المطالَب به للإنارة وفقا للفقرة 76 أعلاه. |
The positions of delegations regarding the recommendations of the Fifth Committee have been made clear in the Committee and are reflected in the relevant official records. | UN | إن مواقف الوفود من توصيات اللجنة الخامسة قد جرى توضيحها في اللجنة، وهي مذكورة في المحاضر الرسمية ذات الصلة. |
Concerted efforts have been made in the past by the Bureau in cooperation with Member States, but with mixed results. | UN | وبذلت هيئة مكتب اللجنة جهودا متناسقة في الماضي بالتعاون مع الدول اﻷعضاء، بيد أن النتائج تفاوتت في إيجابيتها. |
We commend the efforts which have been made to streamline the texts and to biennialize when appropriate. | UN | إننا نثنــي علــى الجهــود التي بذلت لتبسيط النصوص ولتقديمها بالتناوب مرة كل سنتين عند الضرورة. |
Widespread demands have been made for a halt or freeze -- not a mere restraint -- on settlement activities, including the infamous natural growth. | UN | وقد قدمت طلبات واسعة النطاق لوقف أنشطة الاستيطان أو تجميدها، بما فيها النمو الطبيعي السيئ السمعة، وليس لمجرد تقييدها. |
These allocations have been made on the basis of perceived need, taking into account current production problems. | UN | وقد وضعت هذه الاعتمادات على أساس الاحتياج المعلن عنه، مع مراعاة المشاكل الحالية في اﻹنتاج. |
Systemwide, commendable efforts have been made by the secretariats to reduce the page limits of internally generated documents. | UN | وقد بذلت الأمانات جهوداً جديرة بالثناء، على نطاق المنظومة، للحد من عدد صفحات الوثائق النابعة منها. |
Recently, efforts have been made to develop gender-sensitive indicators for measuring progress in the achievement of all the Millennium Development Goals. | UN | وقد بذلت جهود مؤخرا لوضع مؤشرات تراعي المنظور الجنساني في قياس التقدم المحرز في تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
Many other efforts have been made at the national level, but time does not permit going into greater detail here. | UN | وقد بذلت جهود أخرى عديدة على الصعيد الوطني، لكن لا يسمح الوقت للخوض في تفاصيلها في هذا المقام. |
Counsel submits that there have been made comparable diligent efforts to obtain the original alleged confession statement. | UN | ويزعم المحامي أن جهوداً حثيثة مماثلة قد بذلت للحصول على الاعتراف الأصلي المزعوم. |
Conclusions about the facts and circumstances have been made using the reasonable suspicion standard adopted by the Commission. | UN | وقد تم التوصل إلى الاستنتاجات حول الحقائق والملابسات باستخدام معيار الاشتباه المعقول المعتمد من قِبل اللجنة. |
Considerable improvements have been made since the return of democracy in 1999. | UN | وقد أجريت تحسينات ضخمة منذ عودة الديمقراطية في عام 1999. |
Noting with appreciation that voluntary contributions have been made to the Mission, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير أنه قد جرى تقديم تبرعات للبعثة، |
Efforts have been made to enhance the accessibility of digitized audio-visual material to the public in a redacted form. | UN | وبذلت جهود لتعزيز إتاحة فرص إطلاع الجمهور في شكل منقح على المستندات السمعية البصرية ذات الشكل الرقمي. |
Those documents reflect the efforts that have been made to make progress in revitalizing the work of the General Assembly, including its pending tasks. | UN | وهاتان الوثيقتان تبينان الجهود التي بذلت لتحقيق التقدم في تنشيط أعمال الجمعية العامة، بما في ذلك المهام المعلقة. |
Various recommendations have been made to the Government of Guam for dealing with the deteriorating environment. | UN | وقد قدمت توصيات شتى لحكومة غوام لمعالجة تدهور البيئة. |
Preliminary cost estimates have been made, and a 67 per cent resource gap has been identified. | UN | وقد وضعت التقديرات الأولية للتكلفة، ثم تحديد ثغرة في الموارد نسبتها 67 في المائة. |
(i) Whether efforts have been made to secure the State's assistance through cooperative means and without recourse to measures of compulsion; | UN | ' ١` إن كانت قد بُذلت جهود لكفالة الحصول على مساعدة الدولة عن طريق وسائل تعاونية ودون اللجوء إلى تدابير القسر؛ |
I believe that we can draw a number of important conclusions from the statements that have been made here. | UN | وأعتقد أننا نستطيع أن نستخلص من البيانات التي تم الإدلاء بها هنا عددا من النتائج الهامة. |
Great strides have been made to increase awareness of domestic violence. | UN | وقد اتخذت خطوات كبرى من أجل زيادة التوعية بالعنف المنزلي. |
Noting with appreciation that voluntary contributions have been made to the Transitional Administration by certain Governments, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير أن بعض الحكومات قد قدمت تبرعات إلى الإدارة الانتقالية، |
Despite all these difficulties, considerable efforts have been made on the official and popular fronts. | UN | وبالرغم من ذلك فقد بذلت جهودا مقدرة على الصعيدين الرسمي والشعبي. |
In the last year important strides have been made in internal organization and in earning the respect of the citizenry. | UN | وقد اتُخذت في السنة الأخيرة خطوات هامة في التنظيم الداخلي وفي كسب احترام المواطنين. |