In addition, many organizations have been successful in acquiring the financial and in-kind support of private organizations and individuals. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نجحت منظمات عديدة في الحصول على الدعم المالي والعيني من المنظمات الخاصة ومن الأفراد. |
Palm oil, coffee and cocoa have been successful in generating legal farming economies and promoting the abandonment of coca bush cultivation. | UN | وقد نجحت منتجات زيت النخيل والبن والكاكاو في توليد اقتصادات زراعية مشروعة وفي تعزيز التخلي عن زراعة شجيرة الكوكا. |
The teams have been successful in preventing many maternal deaths. | UN | وقد نجحت هذه الفرق في منع وقوع كثير من الوفيات النفاسية. |
Furthermore, it is a sector in which Palestinian exports have a historical advantage and have been successful in the past. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه قطاع تتمتع فيه الصادرات الفلسطينية بميزة تاريخية، وقد كانت ناجحة في الماضي. |
Two of them, in particular, have been successful in India and many other countries. | UN | وقد حقق نوعان منها على وجه الخصوص، نجاحا في الهند وفي بلدان عديدة أخرى. |
Some may have been successful in avoiding any new commitments. | UN | لعل البعض نجح في تفادي أي التزامات جديدة. |
The business seminars have been successful in promoting United Nations business opportunities in these countries. | UN | ونجحت هذه الحلقات الدراسية التجارية في تعزيز فرص الأمم المتحدة في الاضطلاع بأعمال تجارية في هذه البلدان. |
Advocacy efforts to mobilize parliamentarians, youth groups and community leaders have been successful and need to be scaled up. | UN | وقد نجحت الجهود المبذولة للدعوة لحشد البرلمانيين، ومجموعات الشباب، وقادة المجتمعات المحلية وهي بحاجة إلى تحسين. |
This stands in contrast with countries such as China, India and Brazil, which have been successful in mobilizing Clean Development Mechanism resources. | UN | وهذا مناقض لما تحقق في دول مثل الصين والهند والبرازيل التي نجحت في حشد الموارد لآلية التنمية النظيفة. |
Microcredit schemes with no collateral and low interest have been successful in increasing women's access to credit. | UN | وقد نجحت برامج الائتمان البالغ الصغر بدون ضمان وبفائدة منخفضة في زيادة فرص المرأة في الحصول على الائتمان. |
Microcredit schemes with no collateral and low interest have been successful in increasing women's access to credit. | UN | وقد نجحت برامج الائتمان البالغ الصغر بدون ضمان وبفائدة منخفضة في زيادة فرص المرأة في الحصول على الائتمان. |
(i) What types of measures have been successful in reducing bottlenecks between landlocked and transit developing countries? | UN | `1` ما هي أنواع التدابير التي نجحت في الحد من الاختناقات بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية؟ |
Country strategic plans have been successful in attracting new resources for malaria control. | UN | ولقد نجحت الخطط الاستراتيجية القطرية في جذب موارد جديدة من أجل مكافحة الملاريا. |
While microcredit and other poverty alleviation programmes have been successful, much needs to be done to eradicate poverty. | UN | وبينما نجحت برامج الائتمان الصغير وغيرها من برامج تخفيف وطأة الفقر، يبقى الكثير الذي يتعين عمله لاستئصال شأفة الفقر. |
In others, such as Croatia and Hungary and soon Slovakia, restitution agreements have been successful. | UN | وفي غيرها، مثل كرواتيا وهنغاريا وقريباً سلوفاكيا، فإن اتفاقات الاستعادة كانت ناجحة. |
Various circumstances can positively or negatively influence the chances of success of prevention programmes that may appear to have been successful in some instances. | UN | وقد تؤثر ظروف مختلفة سلبا أو ايجابا على فرص نجاح برامج الوقاية التي قد يبدو أنها كانت ناجحة في حالات معينة. |
Some community projects working with young adults have been successful in locations where violence has taken place, including in Jos in Nigeria and Srebrenica in Bosnia and Herzegovina. | UN | وقد أحرزت بعض المشاريع المجتمعية التي تعنى بالشباب نجاحا في المواطن التي حدثت فيها أعمال عنف، بما في ذلك في نيجيريا وسريبرينيتسا في البوسنة والهرسك. |
Some have been successful in encouraging both economic growth and development, while others have not. | UN | فقد نجح بعض هذه الترتيبات في تشجيع النمو والتنمية الاقتصاديين، بينما فشل بعضها الآخر في ذلك. |
Food stamps have been successful in most of the small number of countries where they have been tried. | UN | ونجحت طوابع الغذاء في معظم البلدان القليلة التي جربتها. |
It was noted that such networks have been successful among SMEs in those countries. | UN | وأشير إلى أن هذه الشبكات قد أحرزت نجاحاً بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة في هذين البلدين. |
We have been successful in reducing child mortality, both the general rate and the rate of those under five, by two thirds. | UN | لقد نجحنا في الحد من وفيات الأطفال، سواء من حيث المعدل العام أو معدل الأطفال دون سن الخامسة، بواقع الثلثين. |
We urge governments to work with faith-based organizations that have been working with grass roots women for over 150 years and have been successful! | UN | ونهيب بالحكومات العمل مع المنظمات الدينية التي أثبتت نجاحها في العمل لأكثر من 150 عاماً مع النساء من الفئات الشعبية. |
10. In a number of small island developing States, the use of small-scale solar PV power in rural electrification appears to have been successful. | UN | ٠١ - وفي عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية، يبدو أن استخدام الطاقة الفلطاضوئية الشمسية على نطاق صغير في كهربة اﻷرياف كان ناجحا. |
Clan elders were reported to have been successful in mediating between the two sides and getting the militias to withdraw from the checkpoint. | UN | وأفادت التقارير بأن شيوخ العشائر نجحوا في التوسط بين الطرفين وحمل الميليشيات على الانسحاب من نقطة التفتيش. |
Admittedly, that is not easy; but the experiences of other countries that have been successful should serve as an example for all to follow. | UN | وصحيح أن ذلك ليس بالأمر السهل، ولكن ينبغي أن تتخذ تجارب البلدان الأخرى التي ثبت نجاحها كنماذج يتبعها الجميع. |
B. Possible actions and practical measures that have been successful | UN | باء - الإجراءات الممكنة والتدابير العملية التي كللت بالنجاح |
And while they were unsuccessful in 1995, these strategies have been successful at times. | UN | وعلى الرغم من أن هذه الاستراتيجيات لم تفلح في عام 1995، فإنها أفلحت بين الفينة والأخرى. |
Yes, we have preserved peace on the global scale, there has been no new world war, and to that extent we have been successful. | UN | نعم، لقد حافظنا على السلم على الصعيد العالمي، إذ لم يحدث أي حرب عالمية جديدة، وقد كنا ناجحين في ذلك إلى حد ما. |