"have entered" - Traduction Anglais en Arabe

    • دخلت
        
    • دخلوا
        
    • يكون قد بدأ
        
    • دخلنا
        
    • ودخلت
        
    • يدخلون
        
    • دخلن
        
    • قد دخل
        
    • دخلا
        
    • دخلتم
        
    • يكون دخل
        
    • وقد دخل ما
        
    In fact, only the protocols to the 1968 Treaty of Tlatelolco regarding Latin America have entered fully into force. UN والواقع أن بروتوكولات معاهدة تلاتيلولكو لعام 1968 المتعلقة بأمريكا اللاتينية هي الوحيدة التي دخلت حيز النفاذ كلياً.
    Since the Taliban has not complied with this obligation, the measures contained in paragraph 4 of the resolution have entered into effect. UN وحيث أن الطالبان لم يمتثلوا لهذا الالتزام، فإن التدابير المنصوص عليها في الفقرة 4 من القرار قد دخلت حيِّز النفاذ.
    Politics have entered a new stage, a television stage. Open Subtitles إن السياسة قد دخلت مرحلة جديدة مرحلة التليفزيون
    the Tang Priest and his men have entered our country Open Subtitles جلالتك ، الكاهن المقدس و رجاله قد دخلوا مدينتك
    Activists have entered Parliament. We need to clear the risk. Open Subtitles المتظاهرين دخلوا البرلمان يجب أن نتأكد من زوال الخطر
    The bureau shall include at least two representatives of States that are parties to all the instruments that have entered into force by the opening of the session. UN ويتعيّن أن يضمّ المكتب اثنين على الأقل من ممثلي الدول التي هي أطراف في جميع الصكوك التي يكون قد بدأ نفاذها عند افتتاح الدورة.
    We have entered a new era... of Anglo-Soviet cooperation. Open Subtitles لقد دخلنا عصر جديد من التعاون الإنجليزي السوفييتي
    Many countries have entered into bilateral and multilateral investment agreements. UN ودخلت بلدان عديدة في اتفاقات للاستثمار ثنائية ومتعددة الأطراف.
    As a matter of principle, people who have entered the country illegally are therefore told to leave and then deported. UN ومن الناحية المبدئية، يُدعى الأشخاص الذين يدخلون البلد بصورة غير قانونية إلى المغادرة وإن لم يفعلوا رُحّلوا.
    Secondly, we fear that this year undetectable amounts of nuclear radiation may have entered our territory. UN ثانياً، نخشى أن كميات يتعذر اكتشافها من الإشعاع النووي قد دخلت أراضينا هذا العام.
    Norway expects States with legal obligations under the Statute, or that have entered into cooperation agreements with the ICC, to fulfil their obligations and to demonstrate their commitment to justice in practice. UN وتتوقع النرويج من الدول التي تقع عليها واجبات قانونية بموجب نظام روما، أو تلك التي دخلت في اتفاقيات تعاون مع المحكمة، أن تفي بواجباتها وأن تظهر عملياً التزامها بالعدالة.
    Under article 498 of the Code of Criminal Procedure, judgements that have entered into force may be appealed by way of cassation. UN وبموجب المادة 498 من قانون الإجراءات الجنائية يجوز الطعن في الأحكام التي دخلت حيّز النفاذ بالنقض.
    In 2005, 48 boats were registered to have entered the Maltese seas bringing a total of 1,882 irregular immigrants to Malta. UN في 2005 سُجّل أن 48 قاربا دخلت مياه البحر المالطية، جالبة مهاجرين غير قانونيين بلغ عددهم 882 1 إلى مالطة.
    Both Ethiopian troops and members of the African Union Mission in Somalia (AMISOM), represented through local interlocutors, have entered the Somali Arms Market as sellers of weapons and ammunition. UN فقد دخلت كل من القوات الإثيوبية وأعضاء بعثة المراقبين العسكريين والتابعة للاتحاد الأفريقي في الصومال، ممثلة عبر وسطاء محليين، سوق السلاح الصومالية كجهات بيع للأسلحة والذخيرة.
    49. Over the last six months, efforts to solve the Cyprus problem have entered a new phase. UN 49 - وعلى مدى الأشهر الستة الماضية، دخلت الجهود المبذولة لحل مشكلة قبرص مرحلة جديدة.
    Tenzin, Bumi, and Kya have entered the portal to rescue Jinora's spirit. Open Subtitles تينزين , بومي , وكايا قد دخلوا البوابة لأنقاذ روح جينورا
    The following day they are alleged to have entered the house of Dayaram Rava and raped his daughters, Ms. Runumi, aged 16, and Ms. Thingigi, aged 17. UN وادعي أنهم دخلوا في اليوم التالي منزل دايارام رافا واغتصبوا ابنتيه، رونومي، وعمرها 16 عاما، وتينغيغي، وعمرها 17 عاما.
    It is generally believed that tens of thousands of people from Myanmar have entered Thailand during the last three years. UN ومن المعتقد على وجه العموم بأن هناك عشرات الأولوف من مواطني ميانمار الذين دخلوا تايلند خلال السنوات الثلاث الماضية.
    The bureau shall include at least two representatives of States that are parties to all the instruments that have entered into force by the opening of the session. UN ويتعين أن يضم المكتب اثنين على الأقل من ممثلي الدول التي هي أطراف في جميع الصكوك التي يكون قد بدأ نفاذها عند افتتاح الدورة.
    We have entered into a new historic era with the creation of the new Federal Democratic Republic of Nepal. UN وقد دخلنا عصرا تاريخيا جديدا بتأسيس جمهورية نيبال الاتحادية الديمقراطية.
    Several States have entered into formal agreements with the United Nations to make national experts available to the Tribunal during 2000. UN ودخلت عدة دول في اتفاقات رسمية مع الأمم المتحدة لوضع الخبراء الوطنيين رهن إشارة المحكمة خلال عام 2000.
    Occupational segregation and wage disparities have narrowed down substantially and women are reported to have entered many fields previously dominated by men. UN إن التفرقة المهنية والتباينات في الأجور ضاقت إلى درجة كبيرة ويُذكَر أن النساء دخلن ميادين كثيرة سيطر سابقا الرجال عليها.
    457. The fact that more women have entered the labour market does not necessarily mean that the conditions for insertion have improved. UN 457- إن كون عدد أكبر من النساء قد دخل إلى سوق العمل لا يعني بالضرورة أن ظروف الإدماج قد تحسنت.
    David has moved to the centre of the room, two men have entered behind him, one heavy set, the other lithe, there's no sound of the impact of their shoes on the floor, just the creak of the boards, Open Subtitles ، دافيد قد تحرك إلي مُنتصف الغرفه ، رجُلان قد دخلا الغرفه خلفه ، أحدهما ثقيل الوزن
    You have entered a new era for business... just as we have embarked on a new era for sport. Open Subtitles ‫لقد دخلتم عصرا جديدا من الأعمال ‫كما باشرنا نحن عصرا جديدا من الرياضة
    I've been striking out at getting a location off this, but someone with a cell phone at some point must have entered this room, which means there should be pictures of it on your database. Open Subtitles لقد تم شطب في الحصول موقع off هذا، ولكن أي شخص مع الهاتف الخليوي عند نقطة معينة يجب أن يكون دخل هذه الغرفة،
    Close to one billion people have entered the twenty-first century illiterate and with little hope of emerging from spiritual and material poverty. UN وقد دخل ما يناهز بليون إنسان القرن الحادي والعشرين في حالة من الأمية وبأمل ضئيل في الخروج من حالة الفقر المعنوي والمادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus