"have expressed the" - Traduction Anglais en Arabe

    • أعربت عن
        
    • قد أعربوا عن
        
    • قد أشارت الى
        
    I have expressed the need for the Secretary-General and the President to work together in promoting the ideals and objectives of our Organization. UN وقد أعربت عن ضرورة أن يعمل اﻷمين العام والرئيس بيد واحدة على تعزيز المثل العليا لمنظمتنا وأهدافها.
    However, I must observe that a number of delegations, because of this special situation, have expressed the wish to speak at this meeting. UN ومع ذلك، لا بد لي من أن أذكر أنه بسبب هذه الحالة الخاصة، فإن عددا من الوفود أعربت عن رغبتها في الكلام في هذه الجلسة.
    Another reason is that many delegations have expressed the concern that they may not have the required expertise to handle the new development that has taken place. UN وثمة سبب آخر، وهو أن كثيرا من الوفود أعربت عن خشيتها ألا تكون لديها الخبرة الفنية اللازمة لمعالجة التطور الجديد.
    While many IDPs have expressed the desire to return to their places of origin, the ongoing armed conflicts and violent clashes make it difficult for them to do so. UN ومع أن الكثيرين من هؤلاء الأشخاص قد أعربوا عن رغبتهم في العودة إلى مواطنهم الأصلية، إلا أن استمرار النزاعات المسلحة والصدامات العنيفة تجعل عودتهم صعبة.
    7. Individual opinions received by the secretariat will be circulated by electronic means or by fax to any other Committee members who have expressed the intent to submit an individual opinion. UN 7 - وتعمم بالوسائل الإلكترونية أو بالفاكس الآراء الفردية التي تتلقاها الأمانة على أي أعضاء آخرين في اللجنة قد أعربوا عن عزمهم تقديم رأي فردي.
    We are concerned that several delegations have expressed the view that the time has come to drop the Conference and make use of alternative negotiating processes. UN ونحن نشعر بالقلق لأن وفود عديدة أعربت عن رأيها بأن الوقت قد حان لمغادرة المؤتمر واستخدام عمليات بديلة للتفاوض.
    I have expressed the position of my country in our bilateral conversations. UN وقد أعربت عن موقف بلدي في محادثاتنا الثنائية.
    They have expressed the hope that the work can be concluded at the next session of the Commission. UN لقد أعربت عن اﻷمل في أن يتسنى اختتام العمل في دورة الهيئة المقبلة.
    We share the eagerness of those delegations which have expressed the wish to see this Assembly move earnestly forward in its consideration of the question of Security Council reforms. UN ونحن نشارك توق تلك الوفود التي أعربت عن رغبتها في أن ترى هذه الجمعية تمضي قدما في نظرها في مسألة إصلاحات مجلس اﻷمن.
    Non-governmental organizations in consultative status with the Council that have expressed the intention of attending the Conference and its Preparatory Committee sessions have been accredited for participation. UN والمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس التي أعربت عن اعتزامها حضور المؤتمر وحضور دورات لجنته التحضيرية قد اعتمدت للمشاركة.
    Non-governmental organizations in consultative status with the Council that have expressed the intention of attending the Conference and its Preparatory Committee sessions will be accredited for participation. UN وسوف تعتمد المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي أعربت عن عزمها على حضور المؤتمر ودورات لجنته التحضيرية للمشاركة في ذلك.
    Let me add that Antigua and Barbuda, Botswana and Japan have expressed the wish to be included in the list of sponsors. UN واسمحوا لي أيضا بأن أضيف أن انتيغوا وبربودا، وبوتسوانا، واليابان قد أعربت عن رغبتها في إدراجها ضمن قائمة المشاركين في تقديمه.
    We join with those other Member States which have expressed the need to bring to an end the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba. UN ونضم صوتنا إلى الدول الأعضاء التي أعربت عن ضرورة إنهاء الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
    All the United Nations conferences held after the World Conference on Human Rights in 1993 have expressed the deep-rooted political will of Member States to use human rights as an important paradigm for their development agenda. UN فجميع مؤتمرات الأمم المتحدة المعقودة بعد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في عام 1993 قد أعربت عن الإرادة السياسية العميقة الجذور لدى الدول الأعضاء لاستخدام حقوق الإنسان كنموذج هام لجداول أعمال التنمية لديها.
    Member States are generally supportive of UNDAF although they have expressed differing views about the relationship between UNDAF and the country strategy note process, and some have expressed the need for simplification. UN وتؤيد الدول اﻷعضاء بوجه عام إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، وإن كانت قد أعربت عن آراء مختلفة بشأن الصلة بين ذلك اﻹطار وعملية مذكرة الاستراتيجية القطرية. وأعرب البعض عن الحاجة إلى التبسيط.
    It is of great encouragement to the Committee, he concluded, that many speakers in the Seminar have expressed the view that the establishment of a Palestinian State is inevitable, and have expressed their support for it as the only viable solution. UN وخلص إلى القول إنه لمن دواعي تشجيع اللجنة إلى حد بعيد أن متكلمين عديدين في الحلقة الدراسية قد أعربوا عن اعتقادهم بأن إنشاء الدولة الفلسطينية أمر حتمي، كما أعربوا عن تأييدهم لها بوصفها الحل العملي الوحيد.
    The Chairman: The sponsors of draft resolution A/C.1/56/L.47 have expressed the wish that it be adopted by the Committee without a vote. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): إن مقدمي مشروع القرار A/C.1/56/L.47 قد أعربوا عن رغبتهم في أن تعتمد اللجنة هذا المشروع بدون تصويت.
    The Chairman (spoke in Spanish): I would like to inform members that the sponsors of draft resolution A/C.1/59/L.49/Rev.2* have expressed the wish that it be adopted by the Committee without a vote. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): أود أن أبلغ الأعضاء بأن مقدمي مشروع القرار A/C.1/59/L.49/Rev.2* قد أعربوا عن رغبتهم في أن تعتمده اللجنة بدون تصويت.
    The Chairman: I should like to inform members that the sponsors of draft decision A/C.1/60/L.7 have expressed the wish that it be adopted by the Committee without a vote. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود أن أبلغ الأعضاء بأن مقدمي مشروع المقرر A/C.1/60/L.7 قد أعربوا عن رغبتهم في أن تعتمد اللجنة مشروع المقرر بدون تصويت.
    The Chairman: I should like to inform members that the sponsors of draft resolution A/C.1/60/L.9 have expressed the wish that it be adopted by the Committee without a vote. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود أن أبلغ الأعضاء بأن مقدمي مشروع القرار A/C.1/60/L.9 قد أعربوا عن رغبتهم في أن تعتمده اللجنة بدون تصويت.
    Information from the Population Policy Data Bank indicates that the majority of countries that have expressed the need for assistance in the field of population during the next decade, have mentioned the area of training in population as a means of achieving self-reliance. UN ٣٤٠ - وتشير المعلومات المستمدة من مصرف بيانات السياسات السكانية الى أن أغلبية البلدان التي أعربت عن احتياجها للمساعدة في ميدان السكان خلال العقد القادم قد أشارت الى مجال التدريب في الميدان السكاني بوصفه وسيلة لتحقيق الاعتماد على الذات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus