There's been a shift change since it was placed, so all the people who were working have gone home. | Open Subtitles | كان هناك تغير وردية عند اجراءها، لذا فإن جميع الأشخاص الذي كانوا يعملون قد ذهبوا إلى منازلهم |
Our people have gone there. There won't be any troubles. | Open Subtitles | رجالنا ذهبوا إلى هناك, لن تكون هنالك إي مشاكل |
I should have gone with you that night after the jubilee. | Open Subtitles | وأرجو أن يكون ذهب معك في تلك الليلة بعد اليوبيل, |
I would have gone and just sneezed all over everyone's dumb faces. | Open Subtitles | كنت قد ذهبت وعطس فقط في جميع أنحاء وجوه الجميع البكم. |
And if Henry Charles were still alive today, all the credit for the discovery would surely have gone to him instead of you. | Open Subtitles | وإذا كان هنري تشارلز لا يزال على قيد الحياة اليوم، كل الفضل في اكتشاف سيكون بالتأكيد قد ذهب له بدلا منك. |
My house servant and her boy seem to have gone off without leave. | Open Subtitles | خادمة المنزل وابنها يبدو أنهما قد ذهبا من دون إجازة |
Our founders and sisters have gone on to bigger things, | Open Subtitles | الذين قاموا بتأسيس كليتنا واخواتنا ذهبوا الى امور اكبر |
Some of Jonas Savimbi's children are said to have gone to Burkina Faso and Côte d'Ivoire. | UN | ويقال إن بعض أبناء السيد سافيمبي ذهبوا إلى بوركينا فاسو وكوت ديفوار. |
They were all reported to have gone to work on the farms of various teachers. | UN | وذُكر أنهم ذهبوا جميعا للعمل في مزارع عدد من المدرسين. |
This appears to affect more city dwellers and many of the young people who have gone to the cities in search for a better life. | UN | ويبدو أن ذلك يؤثر أكثر على سكان المدن والكثير من الشباب الذين ذهبوا إلى المدن بحثاً عن حياة أفضل. |
Do you have any idea where he might have gone? | Open Subtitles | هل لديكِ أدنى فكرة عن المكان الذي قد يكون ذهب إليه ؟ |
Yeah, I must have gone there right after. | Open Subtitles | نعم، أنا يجب أن يكون ذهب إلى هناك حق بعد. |
Oh, you shouldn't have gone to all that trouble. | Open Subtitles | أوه، يجب أن لا يكون ذهب الى كل هذا العناء. |
I would have gone a little classier with you, right? | Open Subtitles | كنت قد ذهبت الراقية من القليل معك، أليس كذلك؟ |
Okay, if they are, things have gone severely south. | Open Subtitles | حسنا، إذا كانت قد ذهبت أشياء الجنوب بشدة. |
Whoever took the drive couldn't have gone far. | Open Subtitles | كل من أخذ محرك الأقراص لا يمكن أن يكون قد ذهب بعيدا. |
Whoever took the drive couldn't have gone far. | Open Subtitles | كل من أخذ محرك الأقراص لا يمكن أن يكون قد ذهب بعيدا. |
They must have gone down the back stairs out through the back door. | Open Subtitles | لا بد أنهما قد ذهبا من أسفل الدّرج من خلال الباب الخلفي. |
They have gone, but they took Many things. Computers and servers. | Open Subtitles | لقد رحلوا, لكنهم أخذو الكثير من الأشياء كمبيوترات و سيرفرات |
The majority of the remainder of the loans have gone towards purchasing taxis, mini-buses, shops, carpentry and repairs workshops and coffee processing. | UN | وذهبت أغلبية ما تبقى من القروض تجاه شراء سيارات الأجرة، والحافلات الصغيرة، والمتاجر، وورش النجارة والاصلاح وتجهيز البن. |
A number of dissidents have gone into exile as a result of serious attempts on their life and physical integrity. | UN | وقد ذهب العديد من المعارضين إلى المنفى نتيجة تعرضهم لمحاولات خطيرة لاغتيالهم أو المساس بسلامتهم البدنية. |
Mama said he could have gone all the way to the top. | Open Subtitles | وقال ماما كان يمكن أن يذهب كل في طريقه إلى القمة. |
One more drink I'd have gone home with her. | Open Subtitles | لو أني شربت كأساً إضافياً لذهبت معها للمنزل |
Many people have gone abroad to seek job opportunities. | UN | وقد سافر كثير من الأفراد إلى الخارج بحثا عن فرص عمل. |
The United Nations and many States have gone quite far in facing this phenomenon. | UN | وقد قطعت اﻷمم المتحدة ودول كثيرة أشواطا في التصدي لهذه الظاهرة. |
However, so far three quarters of these flows have gone to only 12 countries, and such flows can easily be suspended or reversed. | UN | بيد أنه، حتى اﻵن، اتجه ثلاثة أرباع هذه التدفقات إلى ١٢ بلدا فقط، وهذه التدفقات يمكن وقفها بسهولة أو عكس اتجاهها. |
Two years have gone by since the Millennium Declaration and its commitments are still far from being met. | UN | لقد انقضى عامان منذ إعلان الألفية، ولم تتحقق التزاماته بعد. |