"have possession" - Dictionnaire anglais arabe

    "have possession" - Traduction Anglais en Arabe

    • حائزا
        
    • حائزين
        
    • أمتلكك
        
    In some States, the concept of possession has evolved into the more sophisticated concept of " control " , according to which a secured creditor may be deemed to have possession of an encumbered asset if it is able, by contract with the person holding actual possession of the asset, to control the disposition of the asset. UN 23- وقد تطوّر مفهوم الحيازة في بعض الدول إلى مفهوم " للسيطرة " أكثر تقدّما يجيز اعتبار الدائن المضمون حائزا للموجودات المرهونة إذا كان قادرا، بموجب عقد مبرم مع الحائز الفعلي للموجودات، على السيطرة على التصرف فيها.
    The common thread to all these variations is that, even though the buyer may have possession and the use of the property (and in some cases may even have the right to dispose of the property), it does not actually obtain rights in the property until the purchase price is fully paid. UN والعامل المشترك بين كل هذه الأشكال المتنوعة هو أنه حتى إن كان المشتري حائزا للممتلكات ويستخدمها (وفي بعض الحالات قد يكون له حتى الحق في التصرف فيها)، فهو لا يحصل فعلا على حقوق في الممتلكات إلى أن يسدّد ثمن الشراء بالكامل ويظل حق الملكية آيلا للبائع حتى تلك اللحظة.
    Where security is taken in a negotiable instrument, secured creditors will normally have possession or control of the instrument. UN ٨1- وعندما يؤخذ ضمان في صك قابل للتداول يصبح الدائنون المضمونون حائزين لهذا الصك أو متحكمين فيه.
    93. Where security is taken in a negotiable instrument, secured creditors will normally have possession of the instrument. UN 93- وعندما يؤخذ ضمان في صك قابل للتداول، يصبح الدائنون المضمونون في العادة حائزين لهذا الصك فيه.
    I still have possession, so my eyes wouldn't be affected. Open Subtitles انا مازلت أمتلكك لذا عيناي لن تتأثرا
    I still have possession, so my eyes wouldn't be affected. Open Subtitles انا مازلت أمتلكك لذا عيناي لن تتأثرا
    One of the most significant challenges faced in updating or adapting transferable paper legal regimes to accommodate electronic transferable records is replicating the need for uniqueness of the document (or token) that represents the value/obligation, and identifying the person who is considered to have possession of that document and thus the owner of the value it represents. UN 14- من أهم التحديات المواجهة في تحديث النظم القانونية الخاصة بالمستندات الورقية القابلة للإحالة أو تكييفها لتستوعب السجلات الإلكترونية القابلة للإحالة هي تأكيد ضرورة تفرّد المستند (أو الأمارة) الذي يمثّل القيمة أو الالتزام، وتحديد هوية الشخص الذي يعتبر حائزا لذلك المستند ويكون بالتالي مالك القيمة التي يمثلها المستند.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus