"have recognized" - Traduction Anglais en Arabe

    • وقد اعترفت
        
    • واعترفت
        
    • وقد سلمت
        
    • وقد أقرت
        
    • وقد اعترف
        
    • قد اعترفت
        
    • قد اعترف
        
    • وقد أقر
        
    • ولقد اعترفت
        
    • وقد أدرك
        
    • سلّمت
        
    • فقد اعترف
        
    • قد سلمت
        
    • وقد أدركت
        
    • وأدرك
        
    Court decisions in lawsuits requesting the division of common property at divorce have recognized women's contribution through domestic labor. UN وقد اعترفت المحاكم لدى الحكم في قضايا طلب تقسيم الأملاك المشتركة عند الطلاق بمساهمة الزوجة عن طريق العمل المنزلي.
    Several United Nations entities have recognized these challenges and sought to improve data collection. UN واعترفت عدة كيانات تابعة للأمم المتحدة بهذه التحديات وسعت إلى تحسين عملية جمع البيانات.
    States have recognized the underlying causes of violence against women. UN وقد سلمت الدول بالأسباب الكامنة وراء العنف ضد المرأة.
    The Committee's general comments and concluding observations have recognized various other grounds and these are described in more detail below. UN وقد أقرت اللجنة في تعليقاتها العامة وملاحظاتها الختامية بوجود أسباب أخرى مختلفة يرد وصفها بتفصيل أكبر أدناه.
    A number of countries have recognized the State of Palestine during the reporting period. UN وقد اعترف عدد من البلدان بدولة فلسطين خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    In fact, 48 countries have recognized Kosovo, and that only bolsters that conclusion. UN وفي الواقع أن 48 بلدا قد اعترفت بكوسوفو وهذا ما من شأنه إلا تعزيز ذلك الاستنتاج.
    Recalling also that a number of international, regional and domestic courts, including the International Tribunal for the Former Yugoslavia, have recognized that the prohibition of torture is a peremptory norm of international law, UN وإذ تشير أيضا إلى أن عددا من المحاكم المحلية والإقليمية والدولية، بما في ذلك المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، قد اعترف بأنّ حظر التعذيب قاعدة قطعية من قواعد القانون الدولي،
    Partners have recognized the strategic importance of Habitat III to the elevation of the urban agenda globally. UN وقد أقر شركاء الحملة بالأهمية الاستراتيجية للمؤتمر في الارتقاء بجدول الأعمال الحضري على الصعيد العالمي.
    Various United Nations agencies, including the Special Rapporteur on the right to food, have recognized the programmes as models of good practices. UN وقد اعترفت وكالات تابعة للأمم المتحدة، وخاصة المقرر الخاص المعني بالغذاء، بهذه البرامج بوصفها نماذج للممارسات الجيدة.
    Many States have recognized the corrosive nature of inequalities and have implemented such measures. UN وقد اعترفت الكثير من الدول بالطابع الهدام لعدم المساواة ونفذت تلك السياسات.
    Both the General Assembly and the Security Council have recognized the inalienable rights of the Saharan people to self-determination and independence. UN وقد اعترفت الجمعية العامة ومجلس الأمن كلاهما بحقوق الشعب الصحراوي غير القابلة للتصرف في تقرير المصير والاستقلال.
    The Government and the international community have recognized that while progress has been made, a number of the agreed reforms require further attention. UN واعترفت الحكومة والمجتمع الدولي بأنه رغم التقدم المحرز، فإن عددا من الإصلاحات المتفق عليها تحتاج إلى مزيد من الاهتمام.
    Some countries have recognized the importance of training and education in this context and have introduced specific training and education at various levels. UN واعترفت بعض البلدان بأهمية التدريب والتثقيف في هذا المجال ووفرت شكلا محددا من التدريب والتثقيف في مختلف المستويات.
    States parties to the Rome Statute have recognized the desirability of assisting each other in strengthening domestic capacity. UN وقد سلمت الدول الأعضاء في نظام روما الأساسي باستصواب مساعدة بعضها بعضا على تعزيز القدرات المحلية.
    Societies throughout history have recognized the special obligation to protect children from harm. UN وقد سلمت المجتمعات على مدار التاريخ بالتزامها الخاص بحماية اﻷطفال من اﻷذى.
    The Committee's general comments and concluding observations have recognized various other grounds and these are described in more detail below. UN وقد أقرت اللجنة في تعليقاتها العامة وملاحظاتها الختامية بوجود أسباب أخرى مختلفة يرد وصفها بتفصيل أكبر أدناه.
    To date, 42 States Members of the United Nations have recognized the independence of Kosovo. UN وقد اعترف حتى الآن باستقلال كوسوفو 42 من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    We are proud that, to date, at least 130 countries have recognized the State of Palestine. UN ونحن بشعر بالفخر لأن 130 بلدا على الأقل قد اعترفت بدولة فلسطين حتى الآن.
    In fact, the international community and, in particular, the General Assembly have recognized the right and the need to include non-target third countries in programmes for reconstruction and development. UN والواقع، أن المجتمع الدولي، وعلى وجه الخصوص الجمعية العامة، قد اعترف بحق إدراج بلدان اﻷطراف الثالثة غير المستهدفة بالجزاءات في برامج التعمير والتنمية كما اعترف بالحاجة الى ذلك أيضا.
    African leaders have recognized this and put in place a mechanism to monitor progress in the implementation of their commitments as well as those of their development partners. UN وقد أقر القادة الأفارقة بهذا الأمر ووضعوا آلية لرصد التقدم المحرز في تنفيذ التزاماتهم والتزامات شركائهم الإنمائيين.
    Since the adoption of the Covenant by the General Assembly in 1966, several universal and regional human rights instruments have recognized the right to work. UN ولقد اعترفت صكوك عالمية وإقليمية عديدة بشأن حقـوق الإنسان بالحق في العمل منذ اعتماد الجمعية العامة للعهد في عام 1966.
    A number of States have recognized this gap and have begun to support the need for certified professional development. UN وقد أدرك عدد من الدول وجود هذه الفجوة فبدأت هذه الدول تؤيد الحاجة إلى التطوير المهني المعتمد.
    77. Parties have recognized the need to develop and apply benchmarks and indicators in order to monitor and assess changes in land use. UN 77- سلّمت الأطراف بالحاجة إلى استحداث وتطبيق علامات قياسية ومؤشرات لأجل رصد وتقدير التغيرات الحاصلة في استخدام الأراضي.
    Some have recognized Kosovo; some have indicated that they need more time. UN فقد اعترف البعض بكوسوفو، وأشار البعض الآخر إلى أنه بحاجة إلى المزيد من الوقت.
    The Government indicated that the National Bioethics Committee's recommendations have recognized the need for specific legislation in this area. UN وأشارت الحكومة إلى أن توصيات اللجنة الوطنية لأخلاقيات علم الأحياء قد سلمت بالحاجة إلى سن تشريعاتٍ محددة في هذا المضمار.
    Member States have recognized the urgent need for the Central African States to take measures that could reduce tension and misunderstanding among them. UN وقد أدركت الدول الأعضاء الحاجة الملحة إلى اتخاذ دول وسط أفريقيا التدابير التي من شأنها تخفيض التوتر وسوء الفهم فيما بينها.
    Many NGOs have recognized that collaboration may have some costs. UN وأدرك الكثير منها أنه ربما يكون هناك ثمن تدفعه لقاء التعاون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus